有奖纠错
| 划词

J’ai vécu toute ma vie avec ce sentiment de rejet.

我一直都有抛弃感觉。

评价该例句:好评差评指正

Il faut une grande famine pour qu'il ait beaucoup d'enfants abandonnés dans la nature.

应该是大饥荒使得有很多抛弃到自然界中

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit pas être abandonné une fois de plus.

们不再需要再次抛弃

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas abandonner le Protocole de Kyoto.

《京都议定书》不应当抛弃

评价该例句:好评差评指正

Les filles handicapées, en particulier, courent le risque d'être abandonnées.

其中残疾女童还面临抛弃威胁。

评价该例句:好评差评指正

On peut être abandonné par tout le monde, mais jamais par soi-même !

我们可以所有人抛弃,但决不能自己抛弃

评价该例句:好评差评指正

C'est qu'a cette epoque, beaucoup d'enfants sont abandonnes par des parents trop pauvres pour pouvoir les elever.

那个时期,许多由于父无力抚养而抛弃.

评价该例句:好评差评指正

La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.

自那时以来索马里就抛弃,听任命运摆布。

评价该例句:好评差评指正

Cet exemple rare d'attitude positive est toutefois demeuré sans suite.

但是,这一难得积极态度抛弃

评价该例句:好评差评指正

À Cuba, personne n'a été ni ne sera abandonné.

古巴,没有人会抛弃不管,以后也不会发生这种情况。

评价该例句:好评差评指正

A sa sortie de prison, il fut rejeté par sa famille.

时候,家庭抛弃了。

评价该例句:好评差评指正

A la forme passive, cela devient « se faire larguer » ou « se faire jeter ».

被动式,这就变成了“甩”或者“抛弃”。

评价该例句:好评差评指正

En milieu rural, la femme répudiée se retrouve démunie et marginalisée.

农村地区,妇女剥夺一切,抛弃,处于社会边缘。

评价该例句:好评差评指正

Cette coutume est en voie de disparition.

这一习惯正慢慢抛弃

评价该例句:好评差评指正

Souvent les hommes laissent les femmes qui les aiment trop.

往往有这样事,女人过分迷恋男人,反倒会抛弃

评价该例句:好评差评指正

Un Afghanistan ignoré et ruiné serait une calamité pour toute la région et le monde entier.

一个抛弃和荒废阿富汗将是整个地区和整个世界灾难。

评价该例句:好评差评指正

Les plus hauts responsables gouvernementaux de la région m'ont récemment fait part de cette impression d'abandon.

该区域一些高级政府官员最近告诉我说们有这种抛弃感觉。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants nés de soldats appartenant à un groupe ethnique différent risquaient d'être victimes d'opprobre ou d'abandon.

其父亲属于不同族裔群体军人女会蒙受耻辱或抛弃

评价该例句:好评差评指正

Ces controverses sont évacuées de nos jours, la théorie traditionnelle ayant été complètement abandonnée.

随着传统理论彻底抛弃,这些争论如今已不复存

评价该例句:好评差评指正

Il faut également déplorer le fait que les patients sont abandonnés par leur famille.

病人遭遇另一个不幸问题是,们通常亲属抛弃

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


carotène, caroténémie, caroténoïde, carotide, carotidien, carotidienne, carotinase, carotine, carotinémie, carotinoïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

On a toutefois abandonné peu à peu ces modèles durant le 20e siècle.

然而,这些车型20世纪逐渐抛弃

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Elle est abandonnée ? répliqua-t-elle d’un ton sarcastique.

“她是抛弃的吗?”玛丽不无讽刺地问道。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Sa mère est morte et elle n’a pas de père, tu vois une différence ?

“她的妈妈已经死了,又没有爸爸。这跟抛弃有什么区别?”

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Avec l'essor de l'automobile, ils ont été abandonnés à leur sort.

随着汽车的兴起,命运抛弃

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et battus sur l'aire sanglante de la douleur, vous serez rejetés avec la paille. »

你们将那血淋淋的痛苦麦场上去,然后同麦秸一道抛弃。"

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Katia, le travesti qui est rejeté par sa famille et marginalisé

家人抛弃社会边缘化的女装大佬Katia。

评价该例句:好评差评指正
Trotro 小驴托托

Tu sais, il est abandonné tout seul au pied du pommier. Alors, je l’ai reporté à la maison.

你知道吗,抛弃苹果树的底下。所以,我就把带回家了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’y a pas cent ans, le cloaque, Mercier l’atteste, était abandonné à lui-même et devenait ce qu’il pouvait.

近百年,污坑已抛弃一边,听其自然变化了,迈尔西埃证明了这一点。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Perdue dans la cohue du large trottoir, le long des petits platanes, Gervaise se sentait seule et abandonnée.

热尔维丝裹挟大街的人流中,沿着那些小枫树走着。她只感到抛弃的孤独。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les hommes comme Yun Tianming, eux, étaient généralement laissés sur le carreau.

至于自己这样的,只能生活所抛弃

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vous ne vous trompez pas. Je suis Einstein. Pauvre enfant de Dieu abandonné par Lui.

“您没认错,我是爱因斯坦。一个对上帝充满信仰却抛弃的可怜人。”

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

C'est comme ça que t'as fait quand ta copine est partie ?

抛弃后是那样做的吗?

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

On dirait un mec largué qui le soir même s'inscrit sur Meetic.

这就像是抛弃后直接奔向Tinder。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Sentait-il quelque ressouvenir de son pays abandonné ? Qu’éprouvait-il alors ? des remords ou des regrets ?

难道他对那抛弃了的祖国产生了几丝感触吗? 那么他有何感想呢? 是后悔还是遗憾呢?

评价该例句:好评差评指正
Coup de pouce pour la planète

Des chevaux qui agonisent sans soin, parfois abandonnés à même le sol des abattoirs où ils vont finir leur vie.

这些马没有经过治疗而频临死亡,有时会抛弃屠宰场,那里他们将结束自己的生命。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sacré tonnerre ! il ne finirait jamais sa journée, on voulait le perdre, son patron allait l’envoyer à Mazas.

天杀的!如此这般怎能干完一天的活儿呢?他会抛弃,老板会把他送到玛扎斯监狱去。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tu vois, dit-elle en s'asseyant, c'est marrant, on se trouve toutes les bonnes raisons de s'interdire d'aimer, par peur de souffrir, d'être abandonné un jour.

“你看,”他边说边坐下,“真有趣,人们总是找出足够的理由禁止相爱,生怕自己受到伤害,怕有一天会抛弃

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On l’avait connue avec son amant, on savait son histoire ; ce ne serait guère propre, quand on les verrait s’épouser, au bout de deux mois à peine.

人们都知道朗蒂埃是她的旧情人,也风闻她的过去,抛弃的痛苦,这才过去两个月,又和古波成婚,怎么能说得清楚呢?

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Non. Car ce serait abandonner ceux que le système a déjà abandonné, ce serait trahir nos enfants, leurs enfants après eux, qui alors auraient à payer le prix de nos renoncements.

不。因为那将等于抛弃那些已经体系抛弃的人,意味着背叛我们的孩子,和他们的后人,然后他们不得不为我们的妥协付出代价。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Mais les « plus de 60 ans » se sentent souvent abansonnés par une société qui les rejette et laisse aux spécialistes de l’aide sociale et médicale le soin d’ s’occuper d’eux.

但是“60岁以上的人们”经常感到社会抛弃,感觉到社会将他们抛给专门进行社会援助和医药援助的人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


caroube, caroubier, caroubine, caroubinose, carpaccio, carpaïne, carpates, carpathite, carpatides, carpatique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接