有奖纠错
| 划词

Une structure d'accueil d'urgence des enfants libérés est déjà opérationnelle dans le nord-ouest.

西北地区一个接收遣散儿童应急中心已投入运作。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les personnes admises à titre provisoire ont en Suisse un statut juridique beaucoup plus précaire que les personnes ayant le statut de réfugié.

然而,暂时接收员其法律身份比已拥有正式难民身份员更不牢固。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a examiné dans son arrêt si cette obligation pouvait être limitée par l'assurance que l'État traiterait la personne expulsée avec humanité.

一国不将员驱逐到存在酷刑和虐待危险地点义务,是否能够通过将要接收驱逐国家作出提待遇保证而得到减轻。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau ci-après montre, pour les cinq dernières années, le nombre de réfugiées de la catégorie des femmes en danger qui ont accepté une offre de réinstallation.

下表说明了过去五年按“处于危险当中女性”接收安置难民数。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que ce processus débouchera sur l'indépendance complète du Timor oriental (Timor Lorosae) et son admission au sein de l'ONU comme État membre de plein droit.

我们希望该进程最终将使东汶完全独立并使其接收成为联合国正式会员国。

评价该例句:好评差评指正

La délégation iranienne croit comprendre que dans de tels cas, un État de transit n'est pas tenu de réadmettre des étrangers expulsés ni de prendre des engagements à cet effet.

理解是,在这种情况下,过境国没有义务重新接收驱逐外国或承义务。

评价该例句:好评差评指正

Réitérant certains arguments avancés lors des consultations, l'orateur souligne le principe selon lequel les États ont l'obligation concrète d'accepter le retour de leurs ressortissants expulsés du territoire d'un autre État.

发言重申了磋商时提出一些观点,强调国家有义务接收他国驱逐本国侨民。

评价该例句:好评差评指正

Le certificat qui leur est décerné pour leur bénévolat, ainsi que sa mention dans leur dossier scolaire, peuvent améliorer leurs chances d'être acceptés quand ils présenteront leur candidature pour la fonction publique ou des postes d'apprentissage.

他们所获得志愿者证明将记入在校档案中,增加了他们求职、寻求民政服务或职业训练职位时接收机会。

评价该例句:好评差评指正

2 Un investisseur étranger qui prétend que son investissement étranger a fait l'objet d'une confiscation est en droit d'obtenir d'être entendu rapidement par la justice ou l'administration ou par une autre autorité compétente, conformément aux garanties prévues par la loi.

2 声称其外国投资已接收外国投资者有权根据正当法律程序立即获得司法或行政审讯或在其他某一主管当局前审讯。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, ce Service a créé l'Unité d'analyse des documents falsifiés qui reçoit tous les documents de voyage confisqués, qui les analyse pour y trouver des renseignements et les élimine conformément aux normes internationales adoptées par l'OACI.

当时,美国海关与边境保护局建立了伪假文件分析单位来接收所有没收伪假旅行文件,对其进行情报信息分析,然后按照国际民航组织采用国际标准对其进行处理。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent aussi élaborer une stratégie qui permettrait de réduire au minimum les coûts et les risques liés au transfert des documents et dossiers de tous formats vers le ou les mécanismes ou toute autre institution appelée à les recevoir.

它们还应该制定一项战略,以尽量减少预期向机制或其他指定接收记录机构转移和移交各种格式记录有关费用和风险。

评价该例句:好评差评指正

Cette interprétation pourrait avoir été largement motivée par le fait que la Cour suprême a estimé que le Gouvernement ne pouvait pas détenir indéfiniment un étranger en attendant son expulsion lorsque l'État de réception avait catégoriquement refusé de recevoir l'expulsé.

之所以作出这一解释,主要原因可能是最高法院认为,在接收国断然拒绝接收驱逐者情况下,政府不能无限期地拘押等待驱逐外国

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, l'existence d'un État obligé à recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.

禁止驱逐具有双重或多重国籍员或禁止开除国籍规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、有一个国家被迫接收驱逐、或者有关禁止采取任意行动规则以及非歧视原则会遭到违反等情况。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, à la différence des créances commerciales provenant de l'expédition de marchandises, même après l'expédition de CD-Rom, il se peut que les redevances ne soient pas considérées comme ayant été gagnées aussi longtemps que le logiciel n'est pas installé sur l'ordinateur de l'acquéreur.

例如,与运输货物所赚取贸易应收款不同,即使在运输软件光盘之后,也不一定能赚得使用费,除非软件装入接收计算机。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, cas dans lesquels il n'y a aucun État obligé de recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.

禁止驱逐具有双重或多重国籍员或禁止开除国籍规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、没有国家被迫接收驱逐、或者有关禁止采取任意行动规则以及非歧视原则会遭到违反等情况。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la législation nationale (voir par. 2 de l'article 80 de la loi sur la résidence), les mineurs n'obtiennent pas automatiquement le statut de réfugié et, s'il n'y a pas de motif légal de leur reconnaître ce statut, ils sont renvoyés vers leur pays d'origine, sur la base du principe selon lequel ils seront accueillis et pris en charge.

按照国内法(比较《居留法》第80(2)节),未成年不自动具有难民身份,并且如果没有合法理由获得承认,将根据该未成年将会接收并得到照料原则将其送回原籍国。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


点球, 点缺陷, 点燃, 点燃地雷, 点燃火柴, 点燃火炬, 点燃几枝香, 点燃一束柴, 点燃炸药包, 点染,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地球一分钟

Et les couleurs que l'on voit quand on regarde une feuille viennent des longueurs d'ondes que la feuille n'absorbe pas, celles qui rebondissent et qui sont interceptées par nos yeux.

着一片时,颜色来自吸收波长,反射并眼睛接收波长。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


点头表示赞同, 点头哈腰, 点头认可, 点头同意, 点头应允, 点头之交, 点位, 点位似, 点涡, 点线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接