J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世人遗。
Bonheurs enfantins ,Trop vite oubliés effacés 。
幼稚,太很快被遗抹去。
Un brave soldat américain est oublié là-bas.
一位勇敢美国军人被遗在。
Elles tendent à être des personnes oubliées, et leurs droits tendent à être oubliés.
他们往往被遗,他们权利往往被遗。
C’est l’autre leçon de ces manifestations, venues rappeler deuxévidences trop oubliées.
这是游行带来另一个启示,游行刚刚提醒两个被遗明显事实。
La Somalie ne doit pas devenir une crise oubliée.
索马里不成为被遗机。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
我们永远不能让他们悲剧被遗。
Ils étaient les victimes d'une guerre oubliée.
他们是一被遗争受害者。
Elle a aussi souligné l'importance qu'il y avait à traiter les «crises oubliées».
决议还强调必须处理“被遗机”。
Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.
在这种情况下,条约有被遗险。
À cause d'eux, l'Afrique est devenu le continent oublié.
由于这些弊端,非洲已经成为被遗大陆。
Ces personnes et leur oeuvre ne seront pas oubliées.
他们以及他们开展工作是不会被遗。
Le Conseil doit également accorder une attention plus soutenue aux crises oubliées.
安理会还必须更持久地关注被遗机。
Cela peut souvent avoir pour résultat ce que l'on peut qualifier de « vulnérabilité oubliée ».
这样做往往可能造成“脆弱被遗”问题。
Les situations d'urgence « oubliées », elles aussi, suscitent mon inquiétude.
我所关切最后一个问题是“被遗”机。
Aucun ne sera laissé en arrière, aucun ne sera exclu.
没有任何会员国被遗,没有一个会员国被排除在外。
Beaucoup des aspects les plus essentiels de notre problématique, cependant, ont été laissés de côté.
不过,还有一些有关这些问题更重要方面被遗。
Nous ne pouvons nous permettre de laisser exister ces conflits dits oubliés ou ignorés.
我们决不能允许存在所谓被遗或被忽视冲突。
Je remercie le représentant du Brésil d'avoir parlé des urgences oubliées.
我感谢巴西代表提到了被遗紧急情况概念。
Un autre élément concerne l'absence de financement international de la solution des « crises oubliées ».
另一点是国际社会没有为“被遗机”提供资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Julien et Romain n'ont pas été oubliés.
朱利安和罗曼并没有被遗。
Les grands-pères sont les grands oubliés du calendrier!
父们是日历上最被遗的人!
Le méfiant Julien crut un instant être déjà oublié.
多疑的于连一时间以为自己已被遗。
Ce bras fut comme oublié, et resta dans la position qu’il occupait.
他的胳膊仿佛被遗,呆在原来的地方。
A l'intérieur de cette enveloppe, un trésor : des fèves, une légumineuse un peu oubliée.
表皮之下就是宝藏——蚕豆,一种快要被遗的豆类。
Et avec 2182 plus 727 votes de rang 1, Émilie passe à la trappe.
有2182加727名选民Émilie作为第一选择,所以Émilie要被遗。
L'innovation n'est pas oubliée, 13 milliards vont être consacrés à la recherche universitaire mais aussi à l'agriculture.
创新不会被遗,130亿用于大学研究,也用于农业。
Il finit par tomber dans l’oubli.
最终被人遗。
Oui, un mort qui a peur de basculer dans l'oubli.
对啊,一个担心自己被世人遗的死人。
C'est une chose trop oubliée,dit le renard.
“这是已经早就被人遗的事情,”狐狸说。
Cottard, Tarrou, ceux et celle que Rieux avait aimés et perdus, tous, morts ou coupables, étaient oubliés.
柯塔尔、塔鲁以及里厄失去的所有他爱过的男人和他的妻子,无论是去世的抑或犯罪的,此刻都被遗。
Puis, les dames se dérangèrent moins souvent, maman Coupeau fut oubliée.
后来妇人们疏于轮流离座去照看,古波妈妈像是被她们遗。
Cette cité perchée à 2400m dans les montagnes a été oubliée pendant plus de 300 ans après la conquête espagnole.
这座栖息在2400米高山上的城市,在西班牙人征服后,被遗300多年。
La couverture grenat d'un manuel d'histoire, oublié dès la fin du collège, la rappela à sa table de travail.
书架上有一本历史课本,自从初中结束后就被遗在这里,它的紫红色封面使她联想到她的书桌。
Enfin, Marine passe elle aussi à la trappe, ayant obtenu un nombre insuffisant de votes face à Max.
最后,Marine获得的票数比不上Max,所以Marine也要被大家遗。
Sache juste que si tu fais ça on ne te reparlera plus jamais.
你要知道,如果你这样做,你被人永远遗。
C'est une chose trop oubliée, dit le renard. Ça signifie " Créer des liens. . " .
" 这是已经早就被人遗的事情," 狐狸说," 它的意思就是'建立联系'。"
Quand le moment sera venu, peut-être y aura-t-il une deuxième Renaissance, où on redécouvrira et où on repeindra une beauté oubliée.
“到那时,也许会有第二次文艺复兴,你可以重新发现已经被遗的美,把她画出来。”
Le vacarme reprenait, Lantier était oublié. Les dames apprêtèrent leurs verres et leurs couteaux, pour accompagner le refrain.
喧哗声又起,郎蒂埃像是被人遗。女人们预备好自己的。子和餐刀,好在伴唱重复歌词时用。
Je te l'ai dit, un signe du destin... C'est en voyant un portrait de-toi oublier sur la table d’une dessinatrice de rue.
“我跟你说过,那是一个命运的预兆… … 我在一个街头女画家的作品中看到一张被你遗的画像。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释