有奖纠错
| 划词

Le Comité, ce faisant, énonce les motifs de sa décision.

上诉委员会应说明理由。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre d'appel a connu de quatre requêtes en révision de ses propres décisions.

上诉分庭审理了四项要求复议本庭请求。

评价该例句:好评差评指正

Ce règlement intérieur doit comporter des dispositions prévoyant le réexamen des décisions du Comité.

规则特别应包括复议上诉委员会规定。

评价该例句:好评差评指正

La polémique sur l'arbitrage vidéo est relancée.

关于摄像重放系统辅助问题论战又起。

评价该例句:好评差评指正

La cour a confirmé la décision du juge sur la compétence.

法院确认了法官对决。

评价该例句:好评差评指正

Une des règles essentielles de la Conférence est celle du consensus.

商一致规则是主要规则之一。

评价该例句:好评差评指正

15. L’arbitre donne le coup de sifflet final.

吹响了终场哨子。

评价该例句:好评差评指正

L'arbitre proclame le résultat du concours.

公布竞赛结果。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort de la jurisprudence que ces deux tribunaux appliquent le principe.

法庭规程承认这一原则。

评价该例句:好评差评指正

Des remerciements ont été adressés aux juges du concours.

已向审查参赛作品致谢。

评价该例句:好评差评指正

Cette position est appuyée par les décisions des commissions des réclamations.

索赔委员会支持这个立场。

评价该例句:好评差评指正

La voie indiquée actuellement, pour les juridictions fonctionnelles, est la Cour pénale internationale.

司法功用,当前有人指出途径是国际刑事法院。

评价该例句:好评差评指正

La Cour régionale a tranché en faveur de la compagnie aérienne.

地区法院作出对航空公司有利

评价该例句:好评差评指正

Les décisions concernant la garde et la protection des enfants sont rendues par les tribunaux d'instance.

目前,照顾和保护令是由法院

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également enrichi la doctrine en matière de droit pénal international.

这些法庭还丰富了国际刑事法律规程。

评价该例句:好评差评指正

Tout ce que nous voulons, c'est que le Conseil soit un juge impartial.

我们所要求是安全理事会作一个公正人。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci est confiée à des juges indépendants qui n'obéissent qu'à la loi.

司法由独立法官掌管,这些法官只受法律约束。

评价该例句:好评差评指正

Une grave erreur d'arbitrage et une série de contre-performances des joueurs ont renvoyé à la maison l'équipe britannique.

一起严重和队员一系列失误,致使英国队只能打道回府。

评价该例句:好评差评指正

Elle informe tous ceux qui ont participé à la procédure de la date à laquelle elle rendra sa décision.

分庭应将审分庭宣布日期通知参与诉讼程序所有各方。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a estimé à juste titre que son rôle n'est pas d'arbitrer les relations interinstitutionnelles.

委员会认,它不应作各机构之间关系上;这是正确

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pentatome, pentatonique, pentatriacontane, pentavalence, pentavalent, pentavalente, pentaxocine, pentaxyvérine, pentazine, pentazocine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Peppa Pig 小猪佩

Le juge c’est celui qui décide du meilleur déguisement.

作用是选出最佳装扮。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传

Ours tenait le rôle du juge. Le signal du départ fut donné.

雄但当了角色,发射了起泡信号。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传

Chacun d’eux s’envola vers le ciel, sous les yeux attentifs de Faucon, qu’on avait nommé juge.

每一个都飞向了天空,在大家任命Faucon注视双目下。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Mais non, je suis l'arbitre du match, et l'arbitre porte toujours une tenue noire.

不对,我是比赛总是穿黑色衣服。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

C’était l’habitude, observa-t-il, d’accorder cette grâce au pécheur qui va mourir.

一个罪人在接受他以前,可以有一个无罪要求,人们应该让他得到满足。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

A voix basse pour que personne d'autre ne puisse l'entendre, Harry leur annonça l'intention de Rogue d'arbitrer le prochain match de Quidditch.

压低声音,不想让别人听见,把斯内普不怀好意她突然想当魁地告诉了他俩。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il était donc ponctuel comme la Samaritaine, et le plus rigoureux casuiste à l’égard des duels n’avait rien à dire.

就是说,他到得挺准时,就像萨马丽丹钟楼时钟一样准,即使最严厉决斗也无话可说。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Non, je serai plus franc, et veux vous faire arbitre de ma situation ; il vous appartient de la connaître, et vous avez le droit de la juger.

不,我要更坦白些,请您把我一下罢;您也应当知道我情形,您有

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Il y soupa avec Cacambo ; et tous deux, après avoir maudit l’inquisiteur de Portugal, le gouverneur de Buénos-Ayres, et le baron, s’endormirent sur de la mousse.

他和加刚菩吃了晚饭;两人把葡萄牙异教大法官,布韦诺斯爱累斯总督,森特-登-脱龙克男爵,咒骂了一顿,躺在藓苔上睡着了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Féroce loi de Lynch qu’aucun parti n’a le droit de reprocher aux autres, car elle est appliquée par la république en Amérique comme par la monarchie en Europe.

残酷,没有任何一方有权去责怪对方,因为美国共和体制就是这样行,犹如欧洲君主政体一样。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Rogue va arbitrer le prochain match ? bredouilla-t-il, la bouche pleine de boue. Il n'a jamais fait ça ! S'il voit qu'on risque de devancer les Serpentard, il va chercher à nous défavoriser.

“斯内普当? ”他一边吐着嘴里泥土,一边问,“他什么时候当过魁地比赛? 如果我们有可能战胜斯莱特林队,他肯定不会公正。”

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

L'idée de l'emporter sur Serpentard pour le championnat les enthousiasmait— personne n'avait réussi à le faire depuis près de sept ans— mais comment pourraient-ils y parvenir avec un arbitre aussi partial que Rogue ?

一想到要在学院杯比赛中战胜斯莱特林,大家就激动不已。在将近七年时间里,还没有人能够打败他们。然而,有这样一个偏心,他们能成功吗?

评价该例句:好评差评指正
Parlons français, c'est facile !

Mais l'arbitre aussi euh… il fait des erreurs un peu bêtes après je m'énerve un petit peu alors je pense c'est l'arbitre qu'a raison j'ai pas à m'énerver mais bon… Je suis un p'tit peu euh… sanguine.

但是也,嗯......他犯了一些愚蠢错误,然后我就有点生气了,但是我觉得是对,我不用生气,但是......我有点,嗯......伤心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pentétrazol, Pentévrien, penthiénate, penthiobarbital, penthode, penthotal, penthouse, penthrite, Pentièvre, pentinate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接