有奖纠错
| 划词

Il devra etre capable de créer et elle l'y aidera de tout son cour.

他有创作力,她帮助他。

评价该例句:好评差评指正

Les États doivent s'engager pleinement à respecter ce principe.

必须对此作出承诺。

评价该例句:好评差评指正

Les questions sont soigneusement notées et les fonctionnaires du Secrétariat s'efforcent scrupuleusement d'y répondre aussi rapidement que possible.

各种问题都仔细写下来,秘书处官员争取尽快回答。

评价该例句:好评差评指正

Si les adultes travaillaient sincèrement à l'édification d'une société favorable au bien-être des enfants, le monde serait meilleur.

如果成年人能努力建设一个有益于青年福利的社会,世界将成为一个更加美好的场所。

评价该例句:好评差评指正

L'UIP est prête à relever le défi et, pour réussir, elle aura besoin que vous vous mobilisiez tous.

议会联盟已准备好应对这项挑战,我们知道要想取得成功,需要所有成员提供援助。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, le Gouvernement de Sa Majesté s'est sincèrement efforcé de nouer un dialogue constructif et concluant afin de trouver un règlement politique.

尽管如此,尼泊尔王政府始终重在结果的对话,政治解决。

评价该例句:好评差评指正

Il a lancé un appel aux deux pays afin qu'ils mettent en oeuvre de bonne foi les engagements consentis dans le cadre dudit accord.

委员会呼吁履行根据上述协定作出的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Il est toujours possible de parvenir à un cessez-le-feu, mais seulement si le Gouvernement de M. Sharon recherche sincèrement l'application de la feuille de route.

停火依然有其可能,但只在沙龙先生的政府遵循路线图才可能。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations devraient participer aux délibérations en faisant preuve de bonne foi et de la souplesse suffisante, de sorte que nous puissions atteindre notre objectif commun.

代表团应参加讨论,展示充分的灵活性,以期实现共同目标。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas agi par bonté d'âme ou parce que, soudain, il s'est rendu compte que durant toutes ces années, il avait été en violation de ses obligations.

它并非这样做,也不是由于它突然发现这些年来一直在违反义务。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons trouver des moyens de faire en sorte que les décisions et les recommandations de l'Assemblée générale soient respectées et mises en œuvre intégralement par toutes les parties concernées.

我们必须找到途径,保证大会的决定和建议得到所有有关各方的重视、遵守和实施。

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons parfaitement la sincérité des pays qui ont des réserves à l'égard de la Cour, mais nous sommes convaincus que grâce à ses actions, leurs inquiétudes pourront être apaisées.

我们完全理解,一些对法院持有保留态度,但我们相信,法院的活动事实上将消除这些顾虑。

评价该例句:好评差评指正

Il faut une réelle détermination pour éliminer la pauvreté suivant les recommandations pertinentes des conférences internationales, en particulier la conférence d'examen du Sommet mondial de Copenhague sur le développement social.

必须在实施际会议的有关建议方面,特别是在实施哥本哈根社会发展问题世界首脑会议审查会议的有关建议过程中消除贫困。

评价该例句:好评差评指正

Tous les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager de bonne foi dans des négociations portant sur des mesures efficaces en vue de mettre fin à la course aux armements dès que possible.

所有核武器家都应当进行有关有效措施的谈判,尽早停止军备竞赛。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons à tous les États dotés d'armes nucléaires et à ceux dotés d'une capacité nucléaire de poursuivre de bonne foi des négociations menant à l'objectif ultime de l'élimination totale des armes nucléaires.

我们敦促各区所有核家和拥有核能力的进行谈判,实现彻底销毁核武器的最终目标。

评价该例句:好评差评指正

Les États dotés d'armes nucléaires sont juridiquement tenus non seulement de poursuivre mais de mener de bonne foi à leur terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire sous contrôle international strict et efficace.

核武器家有法律义务不仅要开展谈判,而且要完成谈判,导致严格和有效际控制之下的核裁军。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue entre les croyants portera les fruits de la paix et de l'amitié, s'il respecte les principes d'égalité et de dignité de toutes les parties et s'il se fait dans la bonne foi.

因此,不同的神圣宗教的信仰者之间的对话,如果依照各方平等和尊严的原则并进行,就会结出和平与友谊的果实。

评价该例句:好评差评指正

La partie palestinienne oeuvrera sincèrement pour reprendre sa coopération traditionnelle ici aux Nations Unies et dans d'autres capitales avec les amis qui ont choisi de s'abstenir lors du vote sur le projet de résolution d'aujourd'hui.

巴勒斯坦方面将继续在这里联合和各首都与选择对今天的决议草案投弃权票的朋友们继续传统的合作。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il n'est pas sûr que la Puissance administrante, la France, soit de bonne foi dans la conduite du processus et que celui-ci puisse se dérouler en conformité avec les règles établies par la communauté internationale.

然而,令人怀疑的是,管理是否在实施这一进程,以及这一进程是否能按照际社会确定的规则进行。

评价该例句:好评差评指正

Pour qu'une percée puisse intervenir, tous les États doivent prendre l'engagement sincère de partager leurs approches à l'égard du désarmement et de prendre en considération les approches et les préoccupations de chacun en matière de sécurité.

如果想要取得任何突破,所有家都必须就各处理核裁军问题的办法进行见交流,了解和考虑彼此对威胁的感受和它们的安全关注。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


垂柳, 垂落, 垂幕, 垂暮, 垂暮之年, 垂念, 垂青, 垂屈回旋, 垂曲面, 垂饰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第二卷

Et comme elle était incapable de mentir à mon père, elle s’entraînait elle-même à admirer l’Ambassadeur pour pouvoir le louer avec sincérité.

她不善于对父亲撒谎,因此就培养自己去欣赏大使,以便称赞他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il faut revenir de bonne foi aux idées vulgaires de sagesse et d’honneur ; une femme a tout à perdre en les oubliant.

一般人所智和名誉上去,一个女人要是忘了这些,就会失去一切。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les jours précédents, dans la naïveté de son malheur, Julien lui faisait un éloge passionné des brillantes qualités de ces messieurs ; il allait jusqu’à les exagérer.

前几天,于连痛极生真,常常在她面前称赞那些先生们杰出品质,甚至言过其实。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Au vrai, c’est là mon mari, se dit-elle ; si je reviens de bonne foi aux idées de sagesse, c’est évidemment lui que je dois épouser.

“真,这才是我丈夫,”她对自己说,“如果我观念上去,我要嫁给显然是他呀。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


垂体功能不足, 垂体功能亢进, 垂体管, 垂体后叶, 垂体后叶素, 垂体机能减退, 垂体机能失常, 垂体机能障碍, 垂体激素, 垂体前叶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接