有奖纠错
| 划词

Tu es la vague,moi l’ile nue。

你是浪潮,我是的岛。

评价该例句:好评差评指正

Cet acte ne peut être considéré que comme un acte de terrorisme d'État flagrant.

这种行为完全是的国家恐怖行为。

评价该例句:好评差评指正

Son corps nu aurait été retrouvé plus tard dans les environs.

据称,后来在附近找到了这名妇女的尸体。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont suivi la même voie simplement pour conquérir un territoire.

有些人这么做的方式是地占领领土。

评价该例句:好评差评指正

La liberté d'expression a été manifestement bafouée suite à l'instabilité politique.

由于政治不稳定,言论自由受到的侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Il existe toujours également un comportement sexiste prononcé, mais occulte, dans la pratique professionnelle.

欠债仍然是暗藏在执业中的的性别歧视。

评价该例句:好评差评指正

Tel fut le sombre héritage du colonialisme et de l'apartheid.

这就是种族隔离殖民统治遗留下来的现实。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons rejeter le projet d'unilatéralisme direct visant l'élaboration d'institutions par consentement dans le monde.

我们必须反对当前以的单边主义,在世界事务中实行面向同的国家管理方式的路线图。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre région, nous faisons face à d'innombrables exemples bruts de la façon dont l'incitation tue.

在我们区域,我们面对煽动如何害人的无数的明显例子。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'attitude érythréenne consistant à nier en règle générale cette agression flagrante n'est pas nouvelle pour notre délégation.

但厄立特里亚贯地掩盖的侵略的风格对我国代表团来说并不陌生。

评价该例句:好评差评指正

En outre, cette entité à commis d'autres violations du droit international humanitaire au su et au vu de la communauté internationale.

而且,这实体在国际社会眼下步践踏国际人道主义法。

评价该例句:好评差评指正

Qui sont là sans y être mais dont les silhouettes marquent la nudité brute de l'espace d'une trace le plus souvent colorée.

它们在那里又不在那里,但清晰的轮廓经常以道鲜明的色彩描出的空间。

评价该例句:好评差评指正

Il a signé des nus délicats, dont son célèbre Nu provençal, une photo de sa femme faisant sa toilette devant la fenêtre.

他还些纤美的,其中著名的《的普罗旺斯人》,是他妻子在窗前梳妆的张照片。

评价该例句:好评差评指正

Comment peut-on détecter et combattre les formes subtiles ou évidentes de représentation stéréotypée des relations entre les sexes que véhiculent les médias?

我们怎样才能发现和打击通媒体传达的最为微妙或最为的描述性关系的典型偏见呢?

评价该例句:好评差评指正

Mais il est encore plus difficile de justifier le silence apparent que garde la communauté internationale en face de ce crime patent.

然而,更加令人痛苦和无法接受的是,国际社会面对这种的罪行竟然表现出明显的沉默。

评价该例句:好评差评指正

Certains agissements menacent et violent ouvertement la souveraineté d'État, et la plupart des conflits restent sans solution à cause de l'ingérence extérieure.

威胁和侵犯国家主权已成为的行为,外来干涉使大多数冲突至今得到不解决。

评价该例句:好评差评指正

La presse internationale n'a pas manqué - et c'était là l'objectif recherché - de se faire l'écho du chapelet de mensonges débité par M. Bolton.

国际媒体马上捡起了博尔顿先生的的谎言,这也正是他期望的。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère insidieux de l'inégalité cependant rend la prise de mesures spéciales temporaires plus difficile que dans les sociétés où la discrimination est plus évidente.

但是,这种不平等具有隐蔽性,因此,与歧视现象的社会相比,制订暂行特别措施更为困难。

评价该例句:好评差评指正

La pornographie dite dure fait apparaître l'enfant dans des activités sexuelles explicites réelles ou simulées, ou présente certaines parties de son corps de façon obscène.

的材料描写的是从事真实的或模拟的露骨性活动的儿童,或以猥亵的方式描写儿童身体的某部分。

评价该例句:好评差评指正

Les crimes d'honneur en Asie occidentale trouvent leur origine dans un dicton arabe crûment formulé: «L'honneur de l'homme repose entre les jambes de la femme.».

西亚的为名誉杀人现象,可以在“男子的名誉在女子的双腿之间”这的阿拉伯语表达方式中找到根源。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


benzhydrazide, benzhydrindène, benzhydrindone, benzhydrol, benzhydrylamine, benzhydrylidène, benzidamine, benzidine, benzidinique, benzidino,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

大学法语三年级Dictée听写训练

Elle était aussi pâle que moi et s’approchait d’être nue.

她跟我一样苍白,着向我靠近。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle finit par sourire quand sa main se posa sur ses seins dénudés.

把手放在玛丽胸脯上时候,玛丽终于忍不住笑了。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

J'ai nettoyé son corps et je l'ai laissé nu sur mon lit.

我擦拭了身体,躺在我床上。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Et aujourd'hui, j'ai fait honneur à Iggy, ce côté un peu torse nu qu'il fait souvent.

今天,我向伊基致敬,经常上身那一面。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les bras nus allaient, venaient, éclairaient de leurs taches roses la blancheur des linges.

女人们手臂来来往往,粉红肉色映衬着桌上雪白衬衫。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Du petit corps, nu sous la couverture militaire, montait une odeur de laine et d'aigre sueur.

军毯下孩子小身体散发出羊毛和酸臭味。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Tu es là, te baignant nue dans une rivière semblable à celle où je t'ai vue mourir.

你就在那儿,着身体在与我看着你淹死那条河相似河里沐浴。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, quand il eut le nez sur ses épaules nues, il se mit à ricaner. Il voulait voir.

鼻子碰着了她肩膀时,便哈哈大笑起来。想瞅瞅她臂膀。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Si l’Iran peut masquer le corps des femmes jugé trop dénudé, ce n’est donc pas le cas dans le sport.

如果伊朗要隐藏太过女性身体,那就不会是在体育方面。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Quoi qu'il en soit, ça finira pour tout le monde de la même manière : totalement dénudée

不管怎样,每棵树都会以同样方式结束:完全

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

On dit aussi que les athlètes réalisaient cette épreuve dans leur costume d'Adam. Oui, oui! Tout-nus! Comme des vers!

据说,运动员们也是穿着亚当服装进行这项活动。是,是!全身!像虫子一样!

评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸故事

Vous tombez bien. Écoutez, il s'agit d'une terrible méprise.

您下来 听着 您这是歧视。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Nous avons partout sur elle le droit de lumière ; nous contemplons ses beautés et nous mettons à nu ses difformités.

我们处处都有权利把它拿到阳光下来照照,我们瞻仰它美丽,也要地揭露它丑恶。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Je veux montrer à mes semblables un homme dans toute la vérité de la nature et cet homme, ce sera moi. »

我要把一个人真实面貌地揭露在大众面前。这个人就是我。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais les chevaux, bientôt distancés, demeuraient en arrière, et l’astre dévoilé arrosait d’une nouvelle pluie de feu le terrain calciné des Pampas.

但是,不一会,马落后了,又是太阳在那烧得发焦草原下洒着火雨。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Leurs bras nus, leur cou nu, leurs cheveux nus, s’échauffaient sous les haleines empestées, dans une odeur de vin et de sueur.

她们双臂,脖领和胸脯,还有头发,被散发着恶臭呼吸、烧酒和气味熏得发出燥热。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il n'y a pas plus de dix ans, au-dessus de cette rotonde s'élevait un mur noir, énorme, affreux, nu, auquel elle était adossée.

前此不出十年,在这圆亭上面,还耸立着一道高大黑墙,形象奇丑,圆亭便紧靠着这道墙。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Il répondit: J'ai entendu ta voix dans le jardin, et j'ai eu peur, parce que je suis nu, et je me suis caché.

说,我在园中听见你声音,我害怕,因为我着,所以我藏起来了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Goujet l’attendait, les bras nus, la poitrine nue, tapant plus fort sur l’enclume, ces jours-là, pour se faire entendre de plus loin.

顾热等候着她,着胸臂,这些天来,把铁砧打得更响了,好她远远地便能听到那铁砧欢叫声。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cette réflexion jette une horrible clarté sur l’époque actuelle, où, plus qu’en aucun autre temps, l’argent domine les lois, la politique et les mœurs.

葛朗台这句话,把现在这个时代暴露了出来,金钱控制法律,控制政治,控制风俗,到了前所未有程度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


benzimidazolyle, benzimide, benzimido, benzindanol, benzindène, benzindopyranne, benzinduline, benzindulone, benzine, benzisoquinoléine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接