有奖纠错
| 划词

Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.

得让剥削者钻法律空子或利用执法趁机作恶。

评价该例句:好评差评指正

Qui, au prétexte de montrer des nappes, fait entrer des complices chez des personnes handicapées ou aveugles?

是谁向残疾人和盲人兜售桌布,而使同伙趁机偷窃?

评价该例句:好评差评指正

Il est encourageant de constater que les autres parties concernées se sont abstenues de profiter de la situation.

令人欣慰的是,其他有关各方没有趁机行事。

评价该例句:好评差评指正

Je suis tellement occupé ces derniers temps, fatigué mais heureuse comme toujour! Le noel, je m'en profite pour se reposer un peu.

近一段时间非常忙,很累但还是很高兴的。圣诞节了,我就趁机会歇一歇吧。

评价该例句:好评差评指正

Mardi dernier l’école de Camille a organisé une excursion au centre équestre, en tant qu’accompagnatrice, j’avais aussi l’intension de prendre des photos, hihi.

周二珈米织去马场远足,偶主动报名作为陪同家长一起出行,想趁机多拍点照片。

评价该例句:好评差评指正

Ils permettaient au PNUD et aux autorités nationales de tirer des enseignements et leur offraient la possibilité de tirer parti d'informations objectives d'origine institutionnelle.

从中可以总结出经验教训,开发计划署和国家当局也可趁机从系统及客观的反馈中汲取经验。

评价该例句:好评差评指正

Le but de ce type d'enquête est de mesurer les risques de fraude auxquels l'Organisation est exposée, qu'il s'agisse de fraude intentionnelle ou de comportements opportunistes.

预防性审查旨评估为谋私利而故意和(或)趁机会欺骗联合国的潜可能。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, profitant des créneaux libérés par la fin d'un procès et la mise en délibéré de l'affaire, le Tribunal international a pu commencer un huitième procès.

此外,由于其中1起审判已进入起草判决书阶段,国际法庭趁机开始第八起审判。

评价该例句:好评差评指正

Lors d'une autre journée infranationale de vaccination de grande portée réalisée dans le centre du Soudan, la vaccination du bétail a été associée à celle des enfants.

苏丹中部一个主要的次国家一级免疫日,牲畜接种免疫与儿童接种免疫趁机结合一起。

评价该例句:好评差评指正

La rationalisation de l'ordre du jour, cependant, ne devrait pas être utilisée pour retirer des sujets d'importance cruciale au prétexte qu'ils ne conviennent pas à certains pays.

然而,应该利用合理安排议程的机会,趁机删除某些国家感服,但却非常重要的议题。

评价该例句:好评差评指正

Si trafic de carburant il y a le long de la frontière séparant les deux pays, il est probablement le fait de Zambiens motivés par le profit.

如果这种情况是发生沿两国交界的漫长的边界线上,这可能是想趁机发财的赞比亚国民的所作所为。

评价该例句:好评差评指正

La France a mis à profit sa participation au séminaire organisé par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) en avril pour travailler en faveur d'avancées rapides et concrètes.

法国参加了红十字国际委员会于4月召开的研讨会,并趁机为迅速取得进展和采取实际措施作了努力。

评价该例句:好评差评指正

Venant s'ajouter à la pauvreté endémique et au chômage, cette situation a donné aux trafiquants l'occasion d'abuser de la protection qui est accordée aux réfugiés et aux demandeurs d'asile.

这种情况除了加重地方的贫困和就业机会缺乏外,还使贩毒分子得以趁机滥用给予真正的难民和寻求庇护者的保护。

评价该例句:好评差评指正

Or, la réticence de l'ONU à lever l'embargo sur les armes a rendu impossible le déploiement de la Mission en Somalie et créé un vide qu'ont exploité des forces opportunistes.

然而,由于联合国愿取消武器禁运,和平支助团无法索马里部署,反而形成一个真空,使一些钻空子的部队趁机而入。

评价该例句:好评差评指正

La soixantième session de l'Assemblée générale qui se tiendra prochainement devrait offrir la possibilité à certaines parties de combattre les résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale ainsi que par le Comité.

即将召开的大会第六十届会议上,某些国家会趁机攻击大会以及委员会通过的相关决议。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est en outre déclaré préoccupé par la possibilité que, sous la direction du Ministre principal, la Puissance administrante saisisse l'occasion de jouer un rôle plus direct dans la gouvernance du territoire2.

他表示担心的是,首席部长的领导下,管理国可能趁机对领土的治理扮演更直接的角色。

评价该例句:好评差评指正

Comme il interviendra après le Sommet mondial sur le développement durable et les conférences antérieures de Monterrey et de Doha, il pourrait être l'occasion d'examiner les incidences commerciales et financières du développement durable.

下次会议可持续发展问题世界首脑会议以及蒙特雷和多哈会议之后举行,可以趁机审议可持续发展问题对贸易和金融的影响。

评价该例句:好评差评指正

Le retard intervenu dans ce processus a fait que les deux camps ont déployé des forces le long des zones frontalières pour renforcer leur pouvoir de négociation et créer une ligne frontière de facto.

由于这一进程延迟,双方部队趁机沿着边界地区抢占有利位置,以造成既成事实的边界。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces éléments offrent une occasion non seulement d'améliorer l'efficacité du CST, mais aussi de rationaliser la contribution de cet organe au succès global des processus et de la mise en œuvre de la Convention.

上述活动齐头并进,仅可以趁机改进科技委的效力,还可以理顺它对《公约》程序和实施的全部成就的促进工作。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, nous avons passé la Fête de Pâques chez ma belle-soeur.En effet, dans sa ville a lieu une brocante où elle a loué un stand.Ma belle-mère y allant, elle nous a proposé d’y participer.

今年复活节我们是老公大妹家过的,因为她住的地方有搞跳蚤市场,她也租了个摊位,婆婆也趁机过去卖点旧货,问我们要要去,我是早就想体验一下跳蚤市场上当卖家,这几年里都很懒啦,懒得忙活租摊位的事,既然有那么好的机会,那我肯定要去试试的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


schaumkalk, schaurtéite, scheduler, scheduling, schéelin, schéelite, schéelitine, schéerérite, schefférite, scheibéite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程2

Pendant ce temps le voleur s’est enfui.

小偷溜走了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le grand vicaire voulut glisser quelques mots sur le choix du successeur.

代理主教想说句话,谈谈选择继任者事。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Donc j’en ai profité pour planter énormément de variétés de plantes différentes, des fruits.

所以我种植了很不同品种植物,还有水果。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Keira profita que son groupe se soit réuni autour d'un feu pour m'entraîner à l'écart.

考古队成员围坐在篝火旁,凯拉我拉到了一边。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Et vous en profiterez pour balancer ce sapin de Noël aussi, on est en avril quand même, merde.

您也要棵圣诞树扔掉,毕竟现在是四月,该死。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les trois garçons s'éclipsèrent aussitôt, craignant sans doute que d'autres rats se soient cachés parmi les friandises.

三人也立刻溜掉了,也许他以为糖果里还埋伏着更鼠。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il en a plutôt profité pour écrire le récit de ses aventures, qu'il a intitulées: Le devisement du monde.

而他却写了一篇冒险记,他题目是:《世界货币》。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La dixième année, son tour revint, il en profita encore. Il ne réussit pas mieux. Trois ans pour cette nouvelle tentative. Seize ans.

到第十年,他又有了越狱会,他又要试一试,仍没有成功。那次新企图又被判监禁三年。一共是十六年。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Demain matin nous commandons un bon déjeuner ; pendant qu’on le prépare nous allons promener, nous nous échappons, nous louons des chevaux et gagnons la poste prochaine.

明天早晨我要一份丰盛早餐;在他准备时候,我出去散步,溜走;我租两匹马,赶到下一个驿站。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cet inconvénient, senti par tous, mit M. de Rênal dans l’heureuse nécessité d’immortaliser son administration par un mur de vingt pieds de hauteur et de trente ou quarante toises de long.

德·莱纳先生就修了一堵二十尺高二百尺长墙,非如此是不足以使他政绩永垂不朽

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Tu aurais pu en profiter pour faire développer celles que tu as prises pendant que je dormais ou que je vomissais sur le bord de la route... pour ton album.

“你可以你之前拍那些我在睡觉或是在路边呕吐照片都冲洗出来啊,收藏到你个人相册里去吧。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Pendant que Keira faisait ses adieux à Jeanne et récupérait quelques affaires, j'en profitai pour appeler Walter. Après avoir pris de ses nouvelles, je lui demandai un service qui lui parut pour le moins étrange.

当凯拉跟让娜告别、收拾行李时候,我给沃尔特打了个电话。在问候完他近况之后,我请他帮我一个小忙,而我要求在他看来很是古怪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


schématiquement, schématisation, schématiser, schématisme, schème, schéol, scherospathite, schertélite, scherzando, scherzo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接