有奖纠错
| 划词

La Présidente dit qu'il a été tout à fait exceptionnel qu'une délégation comporte deux ministres.

席说,代表团中有两位部长相当超乎寻常的。

评价该例句:好评差评指正

À l'intérieur du village, on a vu une quantité anormale de marchandises, en particulier du ciment.

在村里看到的物资、尤其水泥数量超乎寻常

评价该例句:好评差评指正

Pour les bonheurs intimes, comme pour les ressentis hors la banalité, c’est difficile de les partager avec d’autres personnes.

幸福的私密,自己只能偷着乐;而超乎寻常的经历,也难与他人分享。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de mesures concrètes doivent être prises pour remédier à la pauvreté qui frappe démesurément les minorités.

需要采取一些具体措施来纠正少数群体成员超乎寻常的贫穷状况。

评价该例句:好评差评指正

Les armes nucléaires sont létales au-delà de toute imagination, frappent irrémédiablement sans discrimination et sont exceptionnellement dangereuses.

百万毕竟的一倍。 核武器难以想象的致命,具有无可挽回的滥杀滥伤作用和超乎寻常的危险。

评价该例句:好评差评指正

À cela s'ajoutent les chocs extérieurs, comme la flambée des prix du pétrole qui touchent hors de toute proportion les PMA.

还有诸如油价上涨等其他外界冲击,对最不发达国家的影响超乎寻常

评价该例句:好评差评指正

Face aux critiques qui lui reprochaient la taille démesurée du Gouvernement, le Premier Ministre a souligné la nécessité d'assurer la participation de tous.

总理答复于任命人数之多超乎寻常的批评时说,这确保包容性所必需的。

评价该例句:好评差评指正

Ce nouveau paradigme de la sécurité au niveau international en est arrivé à jouer un rôle excessivement important dans l'économie politique internationale contemporaine.

这种新的“国际安全观”已在当代国际政治经济中起着超乎寻常的作用。

评价该例句:好评差评指正

Les dons et l'aide ont également afflué et la réaction internationale a été sans précédent et extraordinaire sur le plan des secours humanitaires d'urgence.

还有大规模的捐助和通过人救济努力作出的前所未有和超乎寻常的国际反应。

评价该例句:好评差评指正

En Iraq, où les chiffres du chômage ont été exceptionnellement élevés, l'émigration et l'exode de main-d'œuvre qualifiée se sont accélérés de manière particulièrement préoccupante.

在伊拉克,据估计失业水平超乎寻常的高,有技术的劳动力加速移民和流往外国已经成为了一个切的问题。

评价该例句:好评差评指正

L'enseignement s'y fait souvent dans la difficulté, à force de patience, de compromis et n'empêche point les confrontations plus ou moins violentes (verbales voire physiques).

教学活动在这所学校经常遭遇困难,这就需要每个人有超乎寻常的耐心,互相理解,当然我们无法避免身体或者语言上的激烈冲突。

评价该例句:好评差评指正

Le Liban et son peuple, ainsi que la communauté internationale, ont donc participé avec une détermination et une persistance exceptionnelles à l'enquête sur ce crime.

因此,黎巴嫩及其人民以超乎寻常的决心和坚持不懈的精神,与国际社会共同参与了对这一罪行的调查。

评价该例句:好评差评指正

Il est apparu évident que la pandémie du sida a pris la forme d'une crise mondiale aux dimensions exceptionnelles et qu'elle mérite donc une riposte sans précédent.

显然,艾滋病流行病已发展成一个范围超乎寻常的全球危机,因此应当做出非常的反应。

评价该例句:好评差评指正

Derrière cette insistance sur les différences culturelles se profile une vision de la culture en tant qu'entité homogène et finie avec une agrégation excessive autour d'une identité unifiée.

这种强调文化差异背后的基础就认为文化一种单一的、界限分明的事物,对于统一的自我认同特征具有超乎寻常的凝聚力。

评价该例句:好评差评指正

Il y a huit ans, ici même, les représentants de 189 pays ont pris un engagement crucial, certainement l'un des engagements les plus importants jamais pris par tant de nations du monde.

八年前,就在这个地方,189个国家的代表作出了一项重要的承诺,这也许如此多国家有史以来所作的最超乎寻常的承诺之一。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités iraniennes porteraient avant tout leur attention sur des personnes présentant un profil particulier en raison d'activités qui outrepassent le comportement usuel, ou qui représentent un danger pour le Gouvernement iranien.

它争辩说,伊朗当局的重点因开展的活动超乎寻常或对伊朗政权构成威胁的特殊人物。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受力和异常的社会向心力。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas extrêmement rares, l'intérêt national peut justifier une entorse aux normes reconnues, mais cette entorse devrait être dûment motivée d'un point de vue juridique et devrait constituer l'exception plutôt que la règle.

在极少数情形下出于国家利益能够作出超乎寻常的行为,但这种行为应当有充分法律依据,只能作为例外。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.

他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受力和异常的社会向心力。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'Iraq, le problème posé par la méthode de la KPC est qu'en raison de l'immensité des gisements du Koweït, les incidences des pertes de fluides ne se feront pas sentir avant plusieurs décennies, lorsque la production des roches-réservoirs commencera à diminuer prématurément.

伊拉克说,KPC办法的问题在于,由于科威特的储油层规模巨大,只有等到今后几十年以后,当科威特的储油层的采油量开始超乎寻常地下降时,科威特才会感到液体流失的影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暴力的, 暴力的升级, 暴力革命, 暴力行为的增多, 暴利, 暴利税, 暴戾, 暴戾恣睢, 暴敛, 暴烈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第四册

Parfois, cette règle générale semble infirmée par des séismes exceptionnels.

有时,这条一也会被某些的地震给比下

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

À une vitesse inouïe, la lumière argentée du levant laissa place à un éclat intense, comme si le soleil voulait rattraper le temps perdu.

那片银白色的曙光以的速度扩展变亮,仿佛即将升起的太阳要弥补失的时间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴露真面目, 暴露醉态的, 暴乱, 暴盲, 暴猛水蚤属, 暴民, 暴怒, 暴怒的, 暴怒地, 暴怒者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接