有奖纠错
| 划词

La pesanteur morale nous fait tomber vers le haut.

精神[道德]的重力使我们向高处跌落

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui sont tombés si bas ont-ils pitié d’eux-mêmes ?

跌落到如此低下境地的人,怜悯他们自己吗?

评价该例句:好评差评指正

Il a été réceptionné, au moment de sa chute, par des hommes venus d’un parc zoologique voisin.

当它跌落的时候,被附近动物园赶来的工作人员接收了。

评价该例句:好评差评指正

Selon des témoins, l' escalator qui montait a soudainement changé de direction, provoquant la chute de plus de 20 personnes.

据目击者称,当时上行扶变为下行,致使20余人从电跌落

评价该例句:好评差评指正

Le bouclage pratiquement total a entraîné une nette détérioration des conditions de vie et des moyens de subsistance, qui sont tombés encore plus bas.

几乎完全封锁的状况下,生活条件和生计跌落入新的深渊。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, des millions de personnes et leurs familles ont perdu leurs moyens d'existence, et sont tombés en deçà du seuil de pauvreté.

其结果是,我们的数以百万计的人民和他们的家庭丧失了生计,跌落到贫困线以下。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué ci-dessus, ce sont les enfants qui sont le plus exposés à la pauvreté, puisqu'environ 56 % pauvres vivent dans des familles ayant des enfants.

如上所述,儿童最有可能面临跌落至贫困线以下的风险,因为大约56%的穷人生活有子女家庭。

评价该例句:好评差评指正

Les prix des matières premières, qui constituent notre principale source de revenu, ne cessent de s'effondrer, plongeant ainsi des millions de personnes dans la misère abjecte.

作为我们的主要收入来源的商品价格处于经常的跌落状态,使数以百万计的人陷入严重贫困。

评价该例句:好评差评指正

Certes, il va probablement laisser sa place de n.1 àLa Princesse et la Grenouille, mais il n'est pas près de décrocher des premières places de ce classement.

不过下周榜首的位置可能会被《公主与青蛙》夺走,但是《阿凡达》绝对不会跌落票房前几名的位置。

评价该例句:好评差评指正

Cette croissance peut diminuer sensiblement s'il ne se produit pas une forte expansion du commerce des pays en développement, laquelle dépend à son tour de l'accès aux marchés.

如果发展中国家不能实现取决于能否进入市场的贸的话,这种经济增长将会急剧跌落

评价该例句:好评差评指正

Suite à cette collision, tous les passagers de l'embarcation (10 hommes, 4 femmes et 1 fillette) tombent à l'eau et sont secourus par l'équipage du bateau de ferrociment.

结果,船上所有乘客(10名男子、四名女子和一名女孩)跌落水中,由水泥船上的船员救起。

评价该例句:好评差评指正

Ce drame fait suite à deux autres accidents survenus le même jour où deux alpinistes ont dévissé et péri lors de leurs ascensions, l’un en Isère, l’autre dans les Hautes-Alpes.

这场惨剧是紧接着同一天另外两起事故发生的,两名登山运动员登山时不慎跌落身亡,一起发生伊泽尔,另一起上阿尔卑斯省。

评价该例句:好评差评指正

Pour commémorer les 10 ans des attentats, il propose un film qui ressasse les images de ce jour-là, les tours qui s'effondrent, les corps qui dégringolent (certes ce sont ceux de combattants).

而为了纪念那次攻击的10周年,他又提出电影中重现那天的画面,高楼坍塌,人们从高空中跌落下来(尽管这些是战斗人员)。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de l'épreuve de chute avec des matières liquides, si l'on utilise une autre matière, sa densité relative (masse spécifique) et sa viscosité doivent être les mêmes que celles de la matière à transporter.

液体的跌落试验中,使用其他物质时,其相对密度(比重)和粘度,应接近于拟运输的物质。

评价该例句:好评差评指正

En septembre, le Gouvernement a institué une nouvelle monnaie dans l'espoir de stabiliser les prix et les taux de change, mais cette monnaie s'est fortement dévaluée contre la roupie pakistanaise entraînant une montée en flèche des prix des articles de consommation.

份,政府发行新货币,希望稳定价格和兑换率,但与巴基斯坦卢比的比价却大幅跌落,致使消费者价格上扬。

评价该例句:好评差评指正

"6.1.5.3.3 Afin de tenir compte de la possibilité d'un relâchement du joint, les emballages à dessus amovible pour liquides ne doivent pas être soumis à l'épreuve de chute moins de 24 heures après le remplissage et la fermeture. ".

“6.1.5.3.3 盛装液体的活动盖容器装载和封闭后至少24小时内不应作跌落试验,以便让垫圈有可能放松。

评价该例句:好评差评指正

La dégradation du climat financier international, en Amérique du Sud, a provoqué une forte baisse des importations et des investissements, à quoi s'ajoutent l'atonie des échanges mondiaux et le piétinement des négociations multilatérales de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).

南美国际金融环境的恶化导致进口和投资的急剧跌落,此外还有全球贸的弛缓和世界贸组织(世贸组织)多边谈判的止步不前。

评价该例句:好评差评指正

La Banque mondiale a estimé que des dizaines de milliers supplémentaires d'enfants vont mourir dans le monde et que quelque 10 millions supplémentaires de personnes vont se retrouver en dessous du seuil de pauvreté situé à un dollar par jour.

世界银行估计,全世界将有数以万计的儿童死亡,另有大约1 000万人的生活水平很可能跌落到一天1美元的贫困线之下。

评价该例句:好评差评指正

Un échantillon doit être entreposé jusqu'à ce que la neige carbonique se soit entièrement vaporisée, puis doit être soumis à l'épreuve de chute dans la position, parmi celles décrites au 6.3.5.3.2, qui serait la plus susceptible de causer la défaillance de l'emballage.

将一个试样存放至所有干冰消失为止,后进行6.3.5.3.2所述一个方向的跌落试验,选择的方向应是最有可能造成容器损坏的方向。

评价该例句:好评差评指正

"b) qu'ils soient conçus pour satisfaire aux prescriptions du chapitre 6.5 du présent Règlement pour les groupes d'emballage I ou II et que s'ils étaient soumis aux épreuves prescrites dans ce chapitre, l'épreuve de chute étant réalisée avec l'orientation causant le plus de dommages, ils empêcheraient:".

“(b) 它们的设计符合本规章第6.5章中对I类或II类包装规定的要求,而如果对它们进行该章中要求的试验,且以最造成损坏的方向进行跌落试验时,它们能防止:”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


处理商品, 处理一件事务, 处女, 处女(的), 处女地, 处女峰, 处女航, 处女膜, 处女膜闭锁, 处女膜痕,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert chancela et tomba écrasé sur un fauteuil.

阿尔贝脚步踉跄,四肢无力地跌落张椅子里。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

J'atteignais le summum du bonheur, il n'y aurait après qu'une chute brutale.

我达到了幸福的极点,也许之后会有剧烈的跌落

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Tout le dos s’était détaché du reste du corps, et la tête avait roulé dans un coin.

他的背跌落了,成为片,头滚到个墙角里去了。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Il était tombé en bas de la console en voulant les poursuivre, et il s’était brisé en trois morceaux.

这是当他追赶他们的时子上跌落了下来,跌成了三片。

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bertuccio joignit les mains et, comme en exécutant ces différentes évolutions il ne quittait point sa lanterne, la lumière éclaira son visage bouleversé.

贝尔图乔两手紧紧地扭在了即使这样,他也没有让那盏风灯跌落到地上,灯光照出了他苍白而变了形的脸。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Jean Valjean chancela, laissa échapper le buvard, et s’affaissa dans le vieux fauteuil à côté du buffet, la tête tombante, la prunelle vitreuse, égaré.

冉阿让打了个趔趄,吸墨纸也跌落了,他瘫倒在碗橱旁的破旧围椅里,低垂着脑袋,眼神沮丧,茫然不知如何是好。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Donc, là, elle a fait une chute mortelle à cause des coups ! Donc, dire qu'une femme meurt " sous les coups" de son conjoint tous les deux ou trois jours aujourd'hui en France, c'est faux !

因为被殴打而跌落致死!所以要说,在法国每两到三天女人死于配偶的“殴打之下”,是错误的!

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Sur ma droite, certains ouvraient les bras pour amortir votre chute, à ma gauche, d'autre se hissaient sur les épaules des plus forts pour vous voir accourir, encore prisonniers de votre étau de fer, pour quelques mètres encore.

我的右手边,有人张开双臂,想要减轻你们的跌落压力;我的左手边,有人站在强壮的肩膀上看着你们跑过来,跑完穿越铁幕的最后几米。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Alors, je n’oublierai jamais ce merveilleux visage que la vie m’a offert un soir de novembre, un soir, où l’espoir revenu, j’escaladais un mur pour tomber dans tes bras, moi qui venait de l’Est et toi de l’Ouest.

我永远不会忘记命运送给我的那张美丽面孔,那是在十月的个夜晚,在个希望降临的夜晚,我攀上围墙后跌落在你的怀抱里,我来自东欧世界,而你来自西方。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


处事处, 处事笃诚, 处暑, 处死, 处所, 处心积虑, 处刑, 处以电刑, 处以罚款, 处以划船的刑罚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接