有奖纠错
| 划词

Vous conviendrez tous avec moi, j'en suis sûr, que l'Ambassadeur Umer a apporté à la Conférence du désarmement une somme unique d'expérience et de connaissances éminentes, de raisonnements irréfutables et d'éloquence remarquable.

我相信你们大家都话,乌默尔大使做出了独特,他给裁军谈判议带来既有杰出和知识,又有无可辩驳逻辑和特色鲜明辩才

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


菜花样, 菜花藻属, 菜花状癌, 菜椒, 菜窖, 菜金, 菜枯, 菜篮子, 菜篮子工程, 菜里少放点盐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le vrai dans l’indignation, il n’y a pas de plus souveraine éloquence, il était éloquent de cette éloquence-là.

真理与愤慨相结合,所向披靡,有的正是这种

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’académie française donnait pour sujet de prix : Le bonheur que procure l’étude. M. Bellart était officiellement éloquent. On voyait germer à son ombre ce futur avocat général de Broë, promis aux sarcasmes de Paul-Louis Courier.

法兰西学院的征文题目是《读书乐》。伯拉先生经官府承认确有的培养下,未来的检察长德勃洛艾已初露头角,立志学习保尔-路易·古利埃的尖刻。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


菜品, 菜圃, 菜谱, 菜畦, 菜青, 菜色, 菜市, 菜市场, 菜式, 菜蔬,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接