有奖纠错
| 划词

La relation entre les deux est dialectique, comme nous avons eu l'occasion de le dire par le passé.

两者之关系是辩证,我们过去曾经指出这点。

评价该例句:好评差评指正

Et c'est par souci de l'avenir que nous devons nous montrer rigoureux et critiques dans l'évaluation de cette action.

正是为着眼未来,我们必须彻底地、辩证地评估其工作。

评价该例句:好评差评指正

Ces composantes structurent le développement du processus éducatif, en tant que matériel vivant et essence même de l'œuvre de préservation des cultures autochtones.

这些都配合育进程发展,在维护土著文化方面成为活资料辩证实施本质所在。

评价该例句:好评差评指正

La logique générale des contre-mesures, comme l'ont noté Combacau et Sur « s'inscrit dans le cadre de la dialectique des actes et comportements unilatéraux ».

正如同CombacauSur所指出,反措施总体逻辑构想是单方面行为行动辩证关系组成部分。

评价该例句:好评差评指正

La réconciliation de l'unité et de la pluralité constitue un enjeu primordial pour les acteurs qui travaillent actuellement à l'édification de la nation au Myanmar.

统一多样性辩证关系是对缅甸目前建设国家努力一个中心挑战。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche, à la fois didactique et dialectique, doit désormais constituer le socle du nouvel ordre du jour de l'ONU pour le développement économique et social de l'Afrique.

这种看法即是导性又是辩证,因此必须成为促进非洲经济与社会发展联合国新议程基础。

评价该例句:好评差评指正

Selon la conception autochtone, le développement social et humain est avant tout un processus historique, naturel et dialectique à long terme qui évolue conformément aux lois économiques et sociales.

土著人民认为,人类发展社会发展只是依照一定经济社会法则演变漫长、自然、辩证历史过程。

评价该例句:好评差评指正

La richesse de la civilisation humaine provient dans une large mesure de la relation dialectique entre les religions et les cultures et de l'interaction entre celles-ci à différentes étapes de leur histoire.

人类文明丰富在很大程度上归功于不同宗文化辩证关系以及它们之在各个历史阶段相互影响。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a donc pas de contradiction, mais simplement une évolution dialectique qui s'est faite au fur et à mesure que notre réflexion collective prenait un sens et donnait forme à l'œuvre à accomplir ensemble.

因此,在此没有矛盾,而仅仅是一种辩证演进,我们共同思考有了意义,并且还使得有待共同完成工作有了意义。

评价该例句:好评差评指正

C'est dire qu'à l'origine de l'ONU se trouve ainsi réaffirmée la relation dialectique entre justice, droit, paix, développement, ou, comme qui dirait, les liens consubstantiels entre ces concepts qui sont à eux seuls de véritables programmes.

这意味着,在创建联合国开始,司法、法律、发展之辩证关系,或者按照某些人说法,这些概念之本在联系——它们本身便是真正方案——得到了再次确认。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons veiller à ce que la conduite de ces conférences se fasse de façon logique afin de pouvoir en examiner les résultats de manière coordonnée tout en procédant au suivi spécifique des résultats de chacune d'elles.

我们必须确保这些会议执行工作中辩证关系,从而统筹兼顾地看待这些成果,与此同时也关注每次会议具体成果。

评价该例句:好评差评指正

Au chapitre III, le Rapporteur spécial s'efforce d'expliciter la dialectique de la spécificité de chacune de ces formes de discrimination et de l'universalité des actions contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.

在第三章,特别报告员力图阐明每种歧视形式特征与反对种族主义、种族歧视、仇外心理相关不容忍现象普遍性努力这两者之辩证关系。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc particulièrement significatif, dans le cadre de la multiculturisation de toutes les sociétés, de concevoir l'intégration non comme un refus de la diversité et une crispation identitaire mais comme un processus dialectique de connaissance réciproque et d'interactions entre les différentes communautés.

因此在促进所有社会多元文化框架内尤其重要是不要把融合当作为否定多样化身份卷缩而应当作为一个相互认识辩证不同社群之相互作用。

评价该例句:好评差评指正

Doudou Diène a ajouté que la lutte contre le racisme dans notre société mondialisée devrait être associée à la construction d'une société véritablement multiculturelle et qu'il était essentiel de savoir comment aborder la dialectique de l'unité et de la diversité dans notre société mondialisée.

Doudou Diène还指出,在全球化世界里反对种族主义斗争应当与建设真正多文化社会联系起来,关键问题是在全球化世界里如何处理团结一致多样性两者辩证关系。

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi il importe de traiter par une approche mondiale les questions concernant le droit à la vie, la viabilité, le droit à l'autodétermination et le développement de l'ensemble du continent africain, sans pour autant perdre de vue la genèse de chaque conflit.

因此,考虑到具体冲突辩证因形势而异,在非洲大陆各处捍卫生命、生存能力自决并尊重发展应作为全盘政策而加以关注。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais aussi apprécier à sa juste valeur la finesse de l'analyse du rapport intérimaire du Secrétaire général qui a su mettre en exergue le lien dialectique et indissociable qu'entretiennent, de manière étroite et organique, la promotion de la paix et le développement durable.

我非常赞赏秘书长精心制作进度报告;该报告突出表明了促进可持续发展之不可分割辩证联系。

评价该例句:好评差评指正

La relation dialectique entre objection et acceptation, instaurée et affirmée par l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne, et l'encadrement du mécanisme des objections dans le but de réaliser une stabilisation des relations conventionnelles troublées, en quelque sorte, par la réserve impliquent nécessairement le caractère définitif de l'acceptation (aussi bien tacite qu'expresse).

《维也纳公约》第20条第5款建立并确认反对接受之辩证关系, 以及为稳定被保留以某种方式扰乱条约关系而确立反对机制,意味着接受保留(无论是默认还是明示)必须是决定性

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan juridique, l'impact de ces tendances a favorisé l'apparition d'une lecture hiérarchisée, antagoniste et non dialectique des libertés fondamentales, la non-reconnaissance de la complémentarité, des équilibres et des limitations établis méticuleusement par les instruments internationaux pertinents, notamment le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale.

在法律方面,这些趋势影响是促进对基本自由作出了等级化、对抗性辩证解读,不承认有关国际文书,特别是《公民权利政治权利国际公约》《消除一切形式种族歧视国际公约》严格规定互补性、平衡限制。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, je crois devoir suggérer que le Conseil étudie plus à fond les aspects socio-économiques de la prévention des conflits, de la reconstruction, du relèvement après le conflit et de la consolidation de la paix afin, d'une part de renforcer la relation dialectique entre la paix et le développement et de veiller à assurer, d'autre part, une meilleure coordination des efforts dans ce domaine.

第二,我认为需要建议经社理事会更深入地审议预防冲突、重建、冲突后与建设平工作经济社会层面,以不仅加强平与发展之辩证关系,而且确保改善该领域工作协调。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial note que les efforts entrepris pour lutter contre la discrimination à l'égard des religions, y compris contre l'incitation à la haine nationale, raciale ou religieuse, doivent prendre en compte la relation dialectique complexe entre, d'une part, la reconnaissance des spécificités et singularités théologiques, culturelles, historiques, politiques et géographiques de chaque religion et tradition spirituelle et des formes et manifestations de discrimination et de diffamation qui leur sont liées et, d'autre part, l'universalité de leurs causes profondes et du combat à mener contre elles.

特别报告员指出,打击宗歧视,包括打击煽动民族、种族或宗仇恨努力应考虑到两方面辩证关系,一方面是承认每个地区神学、文化、历史地理独特性及与它们有关精神传统歧视及诽谤表现形式,另一方面是这种歧视诽谤根本原因以及反歧视诽谤斗争普遍性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Vibazine, Vibert, vibertite, vibétoïte, vibices, vibor, vibor(d), vibord, vibraculaire, vibrafonçage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接