有奖纠错
| 划词

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom pendant de nombreuses années .

这个逃亡者隐姓埋名很长一段时间。

评价该例句:好评差评指正

Tout s'enfuit, se cache et se tait.

一切在逃亡、藏匿、寂沉.

评价该例句:好评差评指正

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom depuis longtemps.

这个逃亡者隐姓埋名很长一段时间。

评价该例句:好评差评指正

Les derniers vestiges des forces rebelles sont en fuite.

叛军少数残余分子正在逃亡

评价该例句:好评差评指正

Le fait que l'auteur se soit évadé ne l'empêche pas de faire une telle demande.

逃亡之前并不是没有这种申请机会。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.

首先,在逃亡中,儿童经常人离散。

评价该例句:好评差评指正

Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.

奴隶起义和逃亡孕育我们对自由的渴望。

评价该例句:好评差评指正

Cette campagne a provoqué une nouvelle vague de déplacements.

进一步的内流离失所者逃亡潮。

评价该例句:好评差评指正

Pour 35 millions de personnes, la fuite est devenue la seule solution.

对于3 500万人民而言,逃亡是唯一的选择。

评价该例句:好评差评指正

Cette guerre a entraîné un deuxième exode des Palestiniens.

那场战争第二次巴勒斯坦人大逃亡

评价该例句:好评差评指正

Davantage d'enfants sont évacués et les résidents de Sderot fuient en masse.

更多儿童正在被撤离,而且Sderot市大批居民在逃亡

评价该例句:好评差评指正

L'arrestation de ces deux fugitifs demeure pour le Procureur la priorité absolue.

逮捕这两名逃亡者仍然是检察官的最高优先。

评价该例句:好评差评指正

Dans plusieurs cas, des personnes qui s'enfuyaient auraient même été attaquées.

据报告,在一些情况下,政府军和民兵还袭击正在逃亡的人们。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont poursuivi hommes, femmes et enfants qui prenaient la fuite, tirant sur certains des hommes en fuite.

他们追逐逃亡的男子、妇女和儿童,并向一些逃亡的男子开枪。

评价该例句:好评差评指正

L'année dernière, la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine (« BiH ») n'a localisé ni arrêté aucun accusé en fuite.

波斯尼亚和黑塞哥维那境内的斯普斯卡共和去年再次没有找到和逮捕所有逃亡者。

评价该例句:好评差评指正

Le réseau Al-Qaida en Afghanistan a depuis été démantelé et les terroristes sont en fuite.

自那时起,“基地”组织在阿富汗境内的网络已被摧毁,恐怖主义分子正在逃亡

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre de membres et de dirigeants de la société civile sont maintenant en fuite.

民间组织的大批员和领导现时正在逃亡

评价该例句:好评差评指正

Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.

对弱势群体和传统社区(前逃亡黑奴后裔、印第安人和非洲后裔)也进行援助。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, lorsque la jeune femme est accusée d’être une espionne au service de la Russie, elle doit fuir.

然而,当这位年轻的女人被指控为俄罗斯间谍后,她不得不选择逃亡

评价该例句:好评差评指正

Des conflits éclatent sur les frontières de pays voisins et des communautés entières sont réduites à l'errance.

冲突在相邻的边界爆发,整个社区被迫逃亡

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


殂谢, , 促成, 促成栽培, 促成栽培法, 促碘苯酸钠, 促分裂素, 促分泌剂, 促合成代谢的, 促红细胞生成素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Mais, en réalité, les gens qui s'évadaient à ces moments-là obéissaient à des sentiments naturels.

但实际上,那个时期的逃亡者是受正常感情支配的。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Pourtant, si les guerres existent depuis toujours, pourquoi les gens fuient plus qu'avant ?

然而,既然战争一直存在,逃亡者比以前更多

评价该例句:好评差评指正
3:死神永生》法语版

Aux environs de Pluton s'envolaient continuellement des vaisseaux en fuite.

在冥王星附近的太空中,逃亡飞船仍在源源不断地飞过。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Enfin le soleil parut, et il envoya ses premiers rayons au-devant des fugitifs.

最后,太阳出来,它迎着逃亡者放射出它最初的光芒。

评价该例句:好评差评指正
3:死神永生》法语版

Les chances de réussite en cas de fuite sont nulles.

逃亡成功的可能零。

评价该例句:好评差评指正
3:死神永生》法语版

À l'extérieur, on ne voyait déjà plus de vaisseaux en fuite, le Halo les avait déjà tous dépassés.

外面已经看不到逃亡飞船,“星环”号全部超过它们。

评价该例句:好评差评指正
3:死神永生》法语版

À présent, tous les vaisseaux fuyards perlaient comme des gouttes de pluie sur la surface bidimensionnelle.

现在,所有的逃亡飞船正雨点般地跌落到二维平面上。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Dans ce livre fondateur, Despentes racontait l'histoire de deux jeunes femmes en cavale pour avoir défié le patriarcat.

在这本开创的书中,Despentes讲述两名年轻反抗父权制而逃亡的故事。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Lors de cet exode, l'expression « pied-noir » se popularise pour désigner les Français rapatriés d'Algérie.

在这场大逃亡中," pied-noir " 一词开始流行,用来指代从阿尔及利亚遣返的法国人。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cela surprit beaucoup les autorités, et les postes de garde eux-mêmes, puisque la plupart des évasions réussirent.

此事令当局大震惊,由于大多数逃亡者都获得成功,所以连守卫的士兵也颇震动。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Nous voilà maintenant comme deux fugitifs et je me demande bien quelles seront les suites de cette affaire.

“我们俩现在就好像两个逃亡者,我在想,这件事接下来会有怎样的后果。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

L'auteur de cette tentative d'assassinat serait en fuite.

据说这次暗杀行动的凶手正在逃亡

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Les paroles auraient été inventées par un chef maori en fuite.

据说歌词是由一位逃亡的毛利酋长发明的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Un homme considéré comme dangereux est actuellement en cavale dans la région d'Angers.

一名被认危险的男子目前正在昂热地区逃亡

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Comme cet homme, plusieurs habitants ont tenté de fuir par la mer.

像这名男子一样,有几名居民试图从海上逃亡

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Des évadés, j'en ai défendu quelques-uns et quelques beaux.

- 逃亡者,我保护一些美丽的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Le Britannique est toujours en fuite.

英国人仍在逃亡中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

L'ancien berger corse prend le maquis après 4 ans de cavale.

这位前科西嘉牧羊犬在逃亡4年后获得马奎斯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Avec ses enfants, tout le long de sa fuite, elle assiste à des scènes traumatisantes.

- 在逃亡过程中,她和孩子们目睹痛苦的场景。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

C'est dans leur fuite que les malfaiteurs ont commis une erreur et laissé des traces.

正是在逃亡过程中,犯罪分子犯错误,留下痕迹。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


猝死, 猝熄火花, 猝熄气, 瘄子, , , 醋抽提物, 醋氮酰胺, 醋的, 醋碘苯酸钠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接