有奖纠错
| 划词

Aussitôt les ennemis de s'enfuir et jeter leurs armes.

马上四下逃窜,扔掉了武器。

评价该例句:好评差评指正

Les bandits s'enfuient, qui d'un côté, qui d'un autre.

匪徒们纷纷逃窜, 有东, 有西。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons savoir qu'ils sont maintenant en fuite.

我们明白,恐怖主义分子目前正在四处逃窜

评价该例句:好评差评指正

Cela va sans doute donner aux fugitifs des raisons d'aller de pays en pays en toute impunité.

这有可能为现在仍然在逃犯提供在不同国家逃窜、逍遥法外借口。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'auteur, les gardiens de prison, pris de panique, se sont enfuis et tous les détenus sont en conséquence sortis de la prison.

据撰文说,当时监狱警卫惊慌逃窜,囚犯也跑了。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à un tigre ou ours qu'on poursuit, un cochon sauvage pourchassé n'essayera pas de s'échapper mais, au contraire, il fera face et attaquera son poursuivant.

与老虎或熊不同,一头被猎野猪不逃窜,相反,它面对并攻击猎它

评价该例句:好评差评指正

Les deux voleurs se sont enfuis avec la moto en Guinée après avoir tué par balle un civil qui avait tenté de les empêcher de s'échapper.

两个劫匪在开枪打死一名试图阻止他们逃跑平民后骑摩托车向几内逃窜

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les cas, compte tenu de la récompense prévue pour sa capture, aucun Kényan ne le laisserait se promener dans le pays sans le dénoncer.

无论如何,由于对这名逃犯悬赏,没有一个肯尼让他在我国逃窜而不作报告。

评价该例句:好评差评指正

Benoît comprend qu’il vient de tomber dans un piège.Il est impossible de garder cent lièvres dans un champ, même une minute, sans que les bêtes ne se sauvent de tous les côtés.

本乐知道自己掉入了一个陷阱:守住一百只兔子在田里待哪怕一分钟都不太可能,除非它们不四处逃窜

评价该例句:好评差评指正

Mais quand les voyageurs se comptèrent sur le quai de la station, ils reconnurent que plusieurs manquaient à l'appel, et entre autres le courageux Français dont le dévouement venait de les sauver.

兵营里士兵听到了枪声,立即赶了过来。西乌还没有等到他们来,趁着列车还没有完全停下来以前,他们早就四散逃窜了。

评价该例句:好评差评指正

La fuite des éléments de la LRA, qui avaient abandonné leurs bases principales pour retourner en Ouganda, a donné à l'UPDF l'occasion de mener un certain nombre d'attaques au cours desquelles elle a pu éliminer des commandants importants de la LRA tels que Tabuley, Tobert Nyeko, Okello Trigger, Livingston Opiro, Opiro Anaka, Dominic Ogwen et, récemment, Kapere.

在上帝军从其主要据点向乌干达境内逃窜过程中,乌干达民国防军借机与这些散兵游勇交战,在若干次战斗中取胜,击毙了上帝军一些主要指挥员,如Tabuley、Tobert Nyeko、Okello Trigger、Livingston Opiro、Opiro Anaka、Dominic Ogwen,并在最近击毙Kapere。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


笃信教义者, 笃信宗教, 笃信宗教的, 笃信宗教的(人), 笃信宗教的女人, 笃信宗教的人, 笃学, 笃志, , 堵车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Dans les hasards de sa fuite, il avait été conduit à la cime même du Maunganamu.

原来是仓惶中,竟无意中蒙加那木山的山顶上。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Les Sioux ne les avaient pas attendus, et, avant l’arrêt complet du train, toute la bande avait décampé.

西乌人还没有等到他们来,趁着列车还没有完全停下来以前,他们早就四散

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il paya, contrarié que son passage eût donné lieu à une observation. Toute fuite doit être un glissement.

钱,想到别人也许可以从这里发现他过桥,心里有些嘀咕。总应当不留痕迹。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le pègre s’appelle le pauvre pègre, et il est toujours le lièvre qui se cache, la souris qui se sauve, l’oiseau qui s’enfuit.

鬼蜮社会自称为“可怜的鬼蜮社会”,总是象一只随时隐藏的野兔、的老鼠、飞走的小鸟。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

De ces trous s'échappaient à chaque instant de gros oiseaux au vol lourd, fuyant en toutes directions, que l'obscurité empêchait de voir.

大鸟每时每刻都从这些洞里出来, 们猛烈地飞翔,向四面八, 黑暗阻止们的视线。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La cohue s’ébranla, les rangs se rompirent, tous coururent, partirent, S’échappèrent, les uns avec les cris de l’attaque, les autres avec la pâleur de la fuite.

人流激荡,行列瓦解,人人奔跑,溃散,躲藏,有的高声叫喊向前冲击,有的面色苍白各自

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus fuyait dans le nord avec une rapidité de vingt-cinq milles à l’heure, tantôt à la surface de la mer, tantôt à trente pieds au-dessous.

知道“鹦鹉螺号”船只正以每小时25海里的飞快速度,时而浮在水面,时而潜在水下30英尺,向北

评价该例句:好评差评指正
寓言故事精选

Celui-ci, qui ne dormait que d'un œil, poussa un grognement de mécontentement si impressionnant que l'hermine devint blanche de peur et s'enfuit à toutes pattes.

后者睁着一只眼睛睡觉,发出一声令人印象深刻的不满的咕哝声,以至于那只貂吓得脸色发白,四脚

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

Souvenez-vous : des troupes américaines fuyant en désordre, des avions où s'agrippaient des Afghans désespérés, des milliers d'entre eux se massant à l'extérieur de l'aéroport de Kaboul.

记住:美军四散,飞机紧紧抓住绝望的阿富汗人,成千上万的人挤在喀布尔机场外。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

J'avais remarqué que lorsque du haut des rochers elles m'apercevaient dans les vallées, elles prenaient l'épouvante et s'enfuyaient. Mais si elles paissaient dans la plaine, et que je fusse sur quelque éminence, elles ne prenaient nullement garde à moi.

我注意到,如果我在山谷里,那怕们在山岩上,们也准会惊恐地;但若们在山谷里吃草,而我站在山岩上,们就不会注意到我。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年8月合集

À la vue des canons à eau, les manifestants se sont enfuis créant la panique. Puis, comme à chaque fois, la police a opéré un ratissage de la zone. Plusieurs dizaines d’arrestations ont été recensées par les médias locaux.

看到水炮,示威者惊慌。然后,警察一如既往地搜查该地区。当地媒体记录数十起逮捕事件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


堵住漏水洞, 堵住突破口, 堵转电流, 堵转试验, 堵嘴, , 赌伴, 赌本, 赌博, 赌博大输,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接