有奖纠错
| 划词

Probablement odorante, la ceinture de sardine n'en reste pas moins impressionnante de minutie.

这条沙丁鱼腰带逼真得似乎都能闻到香味。

评价该例句:好评差评指正

Il a dépeint cela très naturellement.

他把那个描绘得非常逼真

评价该例句:好评差评指正

Nous avons vendu l'ensemble de jouets en bois dur, réaliste, de qualité, de coût-efficacité des prix.

本店出售的木制拼整玩具,形象逼真,质量优良,价格实惠。

评价该例句:好评差评指正

Suzhou broderie comme les tableaux brodés, broderie des images, l'effet réaliste de l'art est pleine de monde.

苏绣的仿画绣、写真绣,其逼真的艺术效果是名满天下的。

评价该例句:好评差评指正

La société a un produit-variété des fleurs, des couleurs, la forme réaliste, qualité, etc, le best-seller de produits dans le monde entier.

本公司产品具有花型品种繁多、色彩丰富、形状逼真、质量上乘等优点,产品畅世界各地。

评价该例句:好评差评指正

Tels que "ethnique dames" et "nationale de l'enfant", l'image vivante, réaliste, de la modélisation montre qu'une forte saveur locale et nationale style.

如“民族仕女”、“民族儿童”,形象生动、逼真,造型显示出浓郁的乡土气息和民族风格。

评价该例句:好评差评指正

L'image réaliste de produits, fort sens de l'art, aimé par les étrangers et les clients, les produits vendus à la maison et à l'étranger.

所生产的产品形象逼真,艺术感强,深受外客户喜爱,产品远外。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs études prouvent néanmoins que le degré de perfectionnement d'un modèle et sa ressemblance avec la réalité ne laissent pas nécessairement présager sa réussite.

过,研究表明,模型的尖端性和逼真程度根本能说明其预测准确率。

评价该例句:好评差评指正

Couleur lumineux, images éclatantes, de qualité constante, de la couleur résistant au lavage, au toucher doux, à basse température, le transfert et ainsi de suite.

具有色彩亮丽、画面逼真、品质稳定、耐洗掉色、手感柔软、低温转印等特点。

评价该例句:好评差评指正

Habillé d'un costume avec gilet et chemise blanche, le sosie figé de l'acteur rejoint ainsi son ami George Clooney parmi les stars en cire du musée.

皮特逼真的蜡像身穿马夹和白衬衫。蜡人馆里的明星中还有他的朋友乔治·克鲁尼。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants des rues et les enfants qui travaillent représentent le visage visible de cette pauvreté, laquelle exige une réponse non seulement immédiate mais également durable.

流落街头儿童和童工逼真地体现了贫穷,因此要求立即而持久地回应。

评价该例句:好评差评指正

Même lorsqu'un spécimen de la signature autorisée est disponible à des fins de comparaison, seul un expert peut être capable de détecter un faux bien imité.

即便有可资对照的授权签名样本,但只有专家才能够辨别精确逼真的伪造签名。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons mis au point un nouveau siège gonflable modèle de voiture, le siège, conformément à la ratio de 1:1 tension de 300 jin, couleurs vives.

新近我们开发了冲气汽车座椅模型,按照汽车座椅1:1比例耐压300斤,色彩逼真

评价该例句:好评差评指正

Ces critères ne doivent pas être liés à la race, à moins que celle-ci ne soit véritablement un des impératifs liés à la profession «pour des raisons d'authenticité».

除非某些工作“因为需要逼真” 而必须由特定种族的人士担任,否则这些准则应以种族作为考虑的因素。

评价该例句:好评差评指正

Ces groupes avaient équipé de jouets ressemblant à des armes réelles des enfants qui s'étaient alors approchés des postes de contrôle militaires de la MINUSTAH en brandissant ces « armes ».

这些团伙让儿童持很逼真的玩具枪,接近联海稳定团军事检查站,并挥舞这些武器。

评价该例句:好评差评指正

Vous pourrez profiter d'une variété de photographies, de peintures sous la forme d'une variété de céramique gauche clair vives images stockées pendant une longue période et s'est évanoui à jamais.

能够将您喜爱的各种相片、名画在各种形状的陶瓷上留下清晰逼真的影像,长期保存永褪色。

评价该例句:好评差评指正

(Japan.Europe.Coréen) pierre tombale cylindre pierre décorative de jardin en pierre l'art de la mosaïque la culture, telles que la sculpture sur pierre des milliers de vie des images de type.

(日.欧.韩式)墓石﹑圆柱﹑装饰石材﹑园林石材﹑拼花艺术﹑文化石﹑石雕等数千种逼真图片。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau produit de conception, de style réaliste, comme la crêpe épaisse, le recours à des avant-submergée dans l'eau environ 10 secondes pour être en mesure de reprendre sa forme d'origine.

该产品设计新颖,造型逼真,厚如薄饼,使用前浸入水中约10秒钟即可恢复原形。

评价该例句:好评差评指正

Les trois types de matériel définis aux fins de la commission des infractions incluent les représentations d'un abus sexuel commis à l'encontre d'un enfant véritable, les images pornographiques représentant une personne qui apparaît comme un mineur se livrant à un comportement sexuellement explicite et, enfin, les images qui, bien que «réalistes», ne représentent pas, en fait, un enfant véritable se livrant à un comportement sexuellement explicite.

描写对真实儿童的性虐待;看起来是未成年的人进行露骨性活动的色情图象;以及尽管 “逼真”,但实际上并没有真实儿童进行露骨性活动的图象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苄氯丙酰胺, 苄脒, 苄青霉素, 苄替尿咪, 苄星青霉素, 苄唑啉, , 汴京, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Je vais essayer les deux autres, peut-être que celui-là va être plus convaincant.

来试试剩下,或许能逼真一点。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

J'essayerais bien sûr, de faire des portraits le plus ressemblants possible.

当然,一定要把这画尽量地画得逼真

评价该例句:好评差评指正

Et où se trouvait ce dessin si ressemblant ?

“你是在哪儿看到那张逼真画像?”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Comment ne le croirait-il pas, tant la chose devait paraître vraisemblable, probable, évidente ?

这事看来显得这样逼真、可能、明显,他怎能不信呢?

评价该例句:好评差评指正

La justesse des mouvements, même ceux des traits du visage à peine figé, était époustouflante.

动作非常逼真,就连有点刻板脸部线条和表情也惟妙惟肖。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais, s’écria le tonnelier avec un orgueil bien joué, n’êtes-vous pas mon neveu ?

“哎,”老箍桶匠骄傲神气装得逼真,“你不是侄儿吗?

评价该例句:好评差评指正
2019年度最精选

C'est un dessin réaliste de ce à quoi ressemble notre galaxie vue d'un petit peu loin dans l'espace.

这是一幅星系逼真绘图,从宇宙稍远一地方看视角。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

La course au réalisme des graphismes n’étant pas prêt de s’arrêter, les fausses vidéos sensationnelles risquent de se multiplier.

逼真图像模拟竞赛不会结束,所以耸人听闻假视频可能会成倍增加。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Nos chimères sont ce qui nous ressemble le mieux. Chacun rêve l’inconnu et l’impossible selon sa nature.

幻想是逼真写照。每个人都随着自己性格在梦想着未知和不可能事物。

评价该例句:好评差评指正

L'illusion était saisissante ; il aurait suffi qu'il ouvre les yeux pour qu'on lui prête vie.

蜡像逼真程度令人难以置信,仿佛它只要睁开眼睛,就能变成有血有肉活人。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le costume permettait même de simuler la sensation qu’on pouvait éprouver en plein milieu d’une tempête de pluie ou de neige.

甚至还能逼真地模拟出身体暴露在风雪中感觉。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cela ne parlait pas, selon lui, et il cherchait le terme qui photographierait d'un seul coup la fastueuse jument qu'il imaginait.

据他说,这词不能表现真实情况,他正在寻找一个能一下子逼真地描绘出那匹他想像中气派非凡牡马词。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Bien sûr, les lecteurs savaient que c’était un feuilleton mais comme ces histoires de cambriolage étaient très réalistes parfois, ils se demandaient si c’était seulement de la fiction.

读者当然知道这是连载故事,可是,由于入室盗窃故事太逼真了,有时候,他会思考,这是否只是小说。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et le marin était enchanté de voir son image, fidèlement reproduite, orner les murs de Granite-house, et il s’arrêtait volontiers devant cette exposition comme il eût fait aux plus riches vitrines de Broadway.

水手那张相片挂在“花岗石宫”墙上,照得非常逼真,他站在相片前面,看着自己样子,高兴得着了迷,就好象到了百老汇大街最豪华橱窗前面似,舍不得离开。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Si on la lui avait dépeinte telle qu’elle était, ou plutôt qu’elle avait été si longtemps avec lui, mais auprès d’un autre homme, il eût souffert, car cette image lui eût paru vraisemblable.

假如别人描绘情景跟她在他身边(或者毋宁说是曾经那么长时期地在他身边)情景一样,然而是跟另外一个男人在一起,那他是会感到痛苦,因为在他心目中,这个形象是逼真

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’était en effet la cause de cette agitation. Les indigènes, sans autre préambule, s’attaquèrent avec une fureur parfaitement simulée, et si bien même, qu’à moins d’être prévenu on eût pris au sérieux cette petite guerre.

果然,这一阵骚动正为了这个。那土人没有任何开场白一类仪式就直接交起手来。他打得怒气冲天,装得逼真。要不是预先知道是表演,人简直要以为这是一场真正搏斗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变斑晶, 变斑脱岩, 变斑岩, 变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙, 变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接