有奖纠错
| 划词

Ils sont prisonniers des politiques moralement répugnantes du nettoyage ethnique, de la division, de la violence et de l'indifférence.

他们是因族裔清洗、分裂、暴力和漠视等道德的政治活动而失去自由的人。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui nient l'Holocauste - et malheureusement, il y en a - révèlent non seulement leur ignorance, mais aussi leur turpitude.

那些想屠杀的人——可悲的是,确有一些人想这样做——表现出的不仅是无知,而且也是他们的道德

评价该例句:好评差评指正

Relativement aux griefs de moralité douteuse et d'incompétence notoire, les auteurs déclarent que leurs dossiers personnels auprès du secrétariat du CSM démontrent le contraire.

关于道德和不称职的指称,提交人声称,最高司法委员会秘书处保存的他们的个人档案表明的情况却恰恰相反。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez indiquer si les accusations d'immoralité portées contre les femmes ont servi à les décourager à y participer de manière effective et atteindre les quotas recommandés.

请说明,指责妇女道德对她们有效参与并达到建议的配额起了阻碍作用。

评价该例句:好评差评指正

Sur la question des délits sexuels, le Code pénal contient un chapitre sur « la corruption des mineurs, les proxénètes et les outrages publics aux bonnes moeurs ».

《刑法》在性犯罪方面列入关于“未成年人和流氓道德以及公然违犯社会公德”一章。

评价该例句:好评差评指正

Le meurtre de sang-froid de ces cinq jeunes femmes fait fi des principes d'humanité les plus élémentaires; en le tolérant et en l'appuyant, la direction palestinienne fait preuve d'une dépravation morale criminelle.

冷酷谋杀五名妇女,践踏了最基本的人道则;巴勒斯坦领导人容忍和支持这些人,是道德的犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité invite instamment l'État partie à définir avec précision l'expression «turpitude morale» afin d'éviter que ce critère ne serve arbitrairement à limoger un fonctionnaire ou à empêcher quelqu'un d'accéder à la fonction publique.

委员会促请缔约国更为确切地界定“道德”一词,从而使之不可被滥用为公务员解职、解雇或吊销其谋职资格的理由。

评价该例句:好评差评指正

Les criminels qui opèrent en plein jour utilisent des gangs pour les protéger de l'état de droit et ensuite trouvent refuge dans la faillite morale de ceux qui ont la responsabilité d'appliquer le droit international.

光天化日之下实施犯罪者则利用匪帮保护他们逃脱法律制裁,然后利用负责执行国际法的人的道德行为寻求庇护。

评价该例句:好评差评指正

Donc, quelles interventions ciblées et garde-fous devraient être mis en place pour veiller à ce que les dispositifs publics soient efficaces et ne se traduisent pas par de nouvelles distorsions du marché, un aléa moral ou une corruption caractérisée?

因此,应该采取何种目标明确的干预和保护措施,来确保公共机制成本效益好,不致使市场进一步扭曲,或导致道德和明显的腐现象。

评价该例句:好评差评指正

Les IVG sont interdites au Burundi en raison de la pratique coutumière qui demande aux filles de s'abstenir d'avoir des relations sexuelles jusqu'au mariage, et la libéralisation de l'IVG serait perçue comme une invitation à l'immoralité approuvée par le Gouvernement.

布隆迪禁止堕胎,原因是风俗习惯要求妇女在婚前不得发生性关系,而堕胎自由化将被为是政府同意这类道德行为。

评价该例句:好评差评指正

En tant qu'États Membres, nous devons nous atteler à la tâche de la recréation des sociétés, compte tenu des paramètres de nos propres sociétés, afin de compenser l'influence négative de la dégradation morale, de la criminalité, des drogues et des comportements antisociaux.

我们成员国必须执行在我们本国社会的范围内改造社会的任务,抵消道德、犯罪、毒品和反社会行为的消极影响。

评价该例句:好评差评指正

Un milliard deux cent millions de personnes dans le monde ont toujours une espérance de vie inférieure à 50 ans, les taux de mortalité infantile et maternelle restent élevés, le travail des enfants, l'analphabétisme, la mauvaise santé, les souffrances et la misère touchent encore trop de personnes.

世界上仍有12亿人的预期寿命不到50年,其婴儿和产妇死亡率很高,有童工、文盲、健康不良、痛苦和道德的现象。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire Ambar Bahadur Pandey contre Nara Bahadur Pandey, le juge spécial de la Cour Suprême a défini la turpitude morale de la manière suivante : cette expression ne peut pas s'appliquer à toute personne condamnée dans une affaire de meurtre sans que l'on considère les circonstances du crime.

在Ambar Bahadur Pandey诉Nara Bahadur Pandey一案中,最高法院特别法官对道德一词作了如下界定:在未查明犯罪情节的情况下,不能为在谋杀案中已受到惩罚的任何人道德

评价该例句:好评差评指正

Le Comité regrette que la législation de l'État partie contienne des dispositions en vertu desquelles la «turpitude morale» constitue un motif valable pour limoger quelqu'un de la fonction publique ou pour empêcher quelqu'un d'y accéder, sans que l'expression soit définie avec précision, ce qui peut donner lieu à des interprétations arbitraires.

缔约国遗憾地感到,现有立法中列有一些规定,可以“道德”这个未经充分确切界定且可导致任意解释的术语为凭据,构成撤职、解雇公务员或吊消其求职资格的有效理由。

评价该例句:好评差评指正

Afin de favoriser le partage équitable des charges et d'éviter les risques d'ordre moral, nous souhaiterions que toutes les parties intéressées étudient, dans les instances appropriées, un mécanisme international de renégociation de la dette qui amènera les débiteurs et créanciers à se concerter pour restructurer les dettes insoutenables de manière opportune et efficace.

为促进公平地分担负担和尽量减少道德,我们欢迎所有利益相关者在一个适当的论坛上考虑建立一个解决国际债务的机制,由债务人和债权人参与,共同及时有效地调整债务结构。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, des organisations de la société civile du Sud ont fait valoir que le projet de principes directeurs ne tenait pas suffisamment compte des caractéristiques propres à chaque situation (problèmes de corruption, conflits et leurs effets en matière de discrimination, valeurs socioculturelles, découragement et défiance des personnes vivant dans des sociétés déchirées par les conflits).

最后,来自南方各国的民间社会组织指出,指导原则草案未能充分反映相关背景的特点内容(腐问题、冲突及其歧视、社会文化价值观念、道德和对于生活在遭受冲突社会里的人们缺乏信心的问题)。

评价该例句:好评差评指正

Afin de favoriser le partage équitable des charges et d'éviter les risques d'ordre moral, nous demandons aux institutions financières internationales multilatérales d'appuyer l'élaboration de règles ex ante plus claires en vue de la répartition équitable du coût des ajustements en vue du règlement des crises entre secteur public et secteur privé et entre débiteurs, créanciers et investisseurs.

为进一步公平地分担负担和防止道德,我们呼吁多边国际金融机构支持制定更明确的事先规定,以便公共和私人部门以及债务人、债权人和投资者公平分担为消除危机进行调整的费用。

评价该例句:好评差评指正

Afin de favoriser le partage équitable des charges et d'éviter les risques d'ordre moral, nous nous déclarons en faveur de l'étude d'un mécanisme international de restructuration de la dette, calqué sur les procédures nationales de faillite, tel que celui proposé récemment par le FMI, qui amènera les débiteurs et créanciers à se concerter pour restructurer les dettes insoutenables de manière opportune et efficace.

为促进公平地分担负担和防止道德,我们欢迎审议以诸如货币基金组织最近建议的国内破产法程序为典范的解决国际债务的机制,此类程序将促成债务人和债权人会商,以期可及时、有效地调整无法持续维持的债务。

评价该例句:好评差评指正

S'attaquer aux problèmes de la dette extérieure : examiner les problèmes d'endettement des pays en développement, les cas de fort endettement et le danger moral qu'ils représentent; renforcer et généraliser l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés; empêcher le retour de crises de la dette, notamment au moyen de mesures préventives visant à éviter l'accumulation de dettes publiques et privées insoutenables; assistance technique en matière de gestion de la dette.

处理发展中国家的债务问题,包括债务沉重的情况和道德的问题;增加和扩重债穷国债务倡议的优惠;避免债务危机重新出现,包括采取预防措施,避免无法持续承受的公共债务和私人债务;债务管理方面的技术援助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


coadjutorerie, coadjutrice, coadministrateur, coadministratrice, coagel, coagglutination, coagglutinine, coagulabilité, coagulable, coagulant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接