Est-ce que ce village il a grandi avec le monastère ?
这个村庄是否因为修道而壮大?
Rien nembellit les murs de ce cloître odieux.
这可恶的修道的墙上没有任何装饰。
Moi ? Je vais juste à côté, au Couvent des Bonnes Sœurs.
我?我就去附近,我去修道。
Et qu’est-ce qu’on fait s’ils viennent au monastère? On les laisse nous tuer gentiment ?
如果暴行将触手伸向修道我们改怎么办?慷慨地被杀死?
Cela a été suivi de deux tentatives d'incendie criminel contre les vestiges du monastère.
此后在修道遗址发生了两次放火的企图。
Son père l'envoie alors continuer ses études au couvent de 1Abbaye-aux-Dames.
科黛偎依在母亲身旁,眼地看着她归天.后来父亲又把她贝沃太太修道继续学习。
Il est prévu de construire un grand hôtel à proximité du monastère de Gorioc.
有种种计划要在Gorioc修道附近修建一个大宾馆。
À Lubumbashi, ces personnes ont été hébergées dans l'ancien couvent Batika et à Kolwezi.
在卢本希,他们被收容在卡修道和科卢韦奇。
Au total, 85 églises et monastères médiévaux ont été détruits, incendiés ou gravement endommagés.
至今已有85间教堂和中世纪修道遭到摧毁、焚烧或严重损坏。
Quatre-vingt-six églises et monastères médiévaux ont été détruits, incendiés ou gravement endommagés.
至今已有86间教堂和中世纪修道遭到摧毁、焚烧或严重损坏。
Non loin de là il y a trois couvents qui seront également séparés de leurs fidèles.
'附近有三个女修道也将与其所服务的人们隔离。
Abbé Claude Choart ! docteur Claude Choart ! Est-ce que vous cherchez Marie la Giffarde ?
“修道克洛德•肖长!克洛德•肖博士!您这是去找那个骚娘儿玛丽•吉法尔德吧?”
Elle devrait être suivie d'une deuxième phase plus importante qui commencera au printemps 2006.
我的特别代表作出行政决定,决定在代查尼峡谷地区附近代查尼修道所在地建立特别划定地区,受到塞尔维亚东正教的欢迎。
La moitié des maisons détruites n'ont pas encore été reconstruites, sans parler des églises et des monastères.
一半被毁的房子仍未重建,更不用说教堂和修道。
D'après une communication du Rapporteur spécial, le 16 avril 2000, à Bijnor, un couvent aurait été attaqué.
据特别报告员来函称,Bijnor的一个女修道于4月16日遭到袭击。
Il s'agit d'une zone protégée conjointe au monastère de Sokolica et au complexe à la mémoire d'Isa Boletini.
本保护区是Sokolica 修道和Isa Boletini纪念落的联合保护区。
Toutefois, les deux villes et certains monastères ont fini par s'y résoudre afin de pouvoir être alimentés en électricité.
但是,市镇和修道最终还是签署了协议,以恢复供电。
Dans la partie nord, 200 Maronites ont assisté le 22 juillet à la prière au Monastère du prophète Élie.
22日,北部地区的200名马龙派教徒参加了先知埃利亚斯修道的祈祷活动。
En outre, 119 églises et monastères orthodoxes et 122 cimetières et 24 monuments culturels serbes ont été vandalisés.
此外,119个东正教堂和修道,122个塞族墓地,24个文化纪念物遭到破坏。
Il y a aussi des femmes et des enfants en danger d'être battus qui se cachent dans le secret des couvents.
处境危险的妇女儿童也被藏在了女修道的秘密收容所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa mère exigeait du couvent une correspondance réglée.
她母亲要求院按时来信。
Comme on voit que c’était jadis tout couvents par ici !
足见这一带从前全是院!
Je la quitte et je vais me promener du côté de l'ermitage.
我离开了她,在院边上散步。
La jalousie, la discorde, la rage, habitent dans le couvent.
院里只有妒忌,倾轧,疯狂。
Dans un couvent ? dit le duc.
“转进了一个院?”主教公爵问。
C'est le siège d'une ancienne abbaye.
这是一个古老院的所在地。
Jusqu'à 1999, les soeurs franciscaines vivaient dans ce couvent.
济会的女在这所院里生活到1999年。
À la fin du siècle, les moines d’un monastère à Glastonbury découvrent une tombe.
纪末,格拉斯顿伯里一个院的士发现了一座坟墓。
Et Votre Éminence me dira dans quel couvent est cette femme ?
“主教阁下会告诉我那个女人在哪一家院吗?”
Elle se fit indiquer le couvent des carmélites et y entra aussitôt.
她问明去加尔默罗女院的,很快走进了这家院。
Il était une fois… Un orphelinat derrière les murs d'un couvent.
从前… … 在奥巴辛院的高墙内有个孤儿院。
En 1746, l’illustre abbé Augustin Calmet se penche à son tour sur les vampires.
1746年,著名的院院长奥古斯丁·卡梅特开始关注吸血鬼。
Il attendait son chef dans le cloître sombre et gothique de l’ancienne abbaye.
他们在旧院阴暗的、哥特式的回廊里等着他们的首领。
Elle est dans un couvent, dites-vous ? reprit Porthos.
“你是说她在一家院?”波托斯又问。
Mais encore faut-il savoir dans quel couvent elle est.
“但还必需知她在哪家院呀。”
Les deux couvents de la ville commencèrent à se reconstituer et la vie commune put reprendre.
市里的两座院重新组建起来,又可以恢复集体生活了。
De plus, certains préfèrent l’engagement social à une vie contemplative dans un couvent ou un monastère.
另外,相比起在院和隐院中过静生活,有些人更加喜爱参与到社会当中。
Ce n’était plus le grand seigneur, à mine si altière, de l’abbaye de Bray-le-Haut.
这不再是博莱-勒欧院里的那个神色如此傲慢的大贵人了。
On suivit les longs corridors de l’abbaye de Bray-le-Haut ; malgré le soleil éclatant, ils étaient sombres et humides.
队伍沿着博莱-勒欧院那些长长的走廊行进,外面阳光灿烂、走廊里仍旧阴暗潮湿。
Elle renoncerait au monde, monsieur, puisqu’il y a un an elle voulait entrer dans un couvent.
“可她甚至连放弃界都舍得呀,一年前,她不是自己提出要进院的吗?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释