有奖纠错
| 划词

Les experts ont abordé la question sous plusieurs angles professionnels ou géographiques.

专题发言人从各种不同的专业和地理角度阐发了这个议题。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de pays fournisseurs de contingents ont renchéri sur cette recommandation spécifique, et soumis des propositions au Conseil.

一些部队派遣进一步阐发这一建议,并向安理提出了建议。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience prouve qu'il ne suffit pas de s'en remettre aux organes conventionnels, déjà surchargés, pour définir le contenu des droits culturels.

经验表明,只是依靠负担已经很重的条约机构来阐发文化权利的内容是不够的。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements ont pris en considération les différentes idées présentées dans le cadre du Dialogue en approfondissant leur réflexion par des communications et des exposés.

有关家的政府在“对话”期间提出的各种设上通过提交材料和陈述进一步阐发了它们的法。

评价该例句:好评差评指正

En ce sens, l'ONU est prête à continuer de collaborer avec ses partenaires du Myanmar pour développer les idées existantes et en élaborer de nouvelles.

为此目的,联合随时准备继续同缅甸伙伴一道努力,阐发现有的和新的法。

评价该例句:好评差评指正

L'un des participants a développé une idée qui avait été introduite la veille, concernant la limitation de la durée de vie active des munitions en grappe.

一位进一步阐发了上一日提出的关于集束弹药有效寿命限度的设

评价该例句:好评差评指正

On a observé un accroissement de la participation et de l'engagement des PMA dans les négociations et les questions commerciales complexes et dans l'articulation de leurs priorités et préoccupations.

最不发达家对于谈判和庞杂的贸易问题的参和接触,对于自己优先事项和关注的阐发都有了明显的提高。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc sous forme d'hommage à la langue de ma jeunesse que je conçois l'insertion de ce fragment d'arabe en sorte d'abrégé de dialogue en illustration à notre débat.

因此,为了对我年轻时使用过的语言表示敬意,我决定以阿拉伯语作一段发言,作为阐发我们讨论的意义的缩影。

评价该例句:好评差评指正

Il avait été souligné que la promotion des politiques d'investissement était une fonction nouvelle de ces organismes et demandait à être articulée avec davantage de clarté et exercée de façon plus rigoureuse.

他指出,政策倡导仍然是投资促进机构的一种新生职能,需要更为清晰的阐发和更加严格的定义。

评价该例句:好评差评指正

Les principes d'orientation ont été encore mieux définis dans une série d'indicateurs qui accompagnent à la fois les politiques en matière de crise et d'établissements humains et le cadre durable de secours et de reconstruction sur lequel elles se fondent.

在作进一步的阐发后,指导原则已成为既能辅助处理人类住区和危机政策、又能产生政策的可持续信念和建设框架方面的成套指标。

评价该例句:好评差评指正

En outre, comme la plupart des observations visaient à clarifier et à développer les valeurs et lignes directrices déjà énoncées dans les Principes plutôt que de soulever de nouveaux points, il a été estimé plus approprié de les insérer dans le commentaire plutôt que dans le texte même des Principes.

此外,由于绝大多数意见都是为了澄清和阐发《原则》中已经载列的准则和指导原则,而不是提出新的观点,因此议认为,应该把这些意见放在评述部分,而不是载入《原则》本身的案文。

评价该例句:好评差评指正

L'accent mis sur les interactions entre la diversification des exportations, l'accès aux marchés et la compétitivité dans la documentation établie pour la présente session de la Commission apporte un éclairage nouveau sur les perspectives et les problèmes qui sont ceux des pays en développement tributaires des produits de base et révèle de nouvelles orientations possibles pour les politiques nationales et internationales concernant le secteur des produits de base.

为委员本届议编写的文件将重点放在出口多样化、市场准入和竞争力之间的相互关系上,从新的角度阐发了依赖初级商品的家面临的机和问题,为家和际初级商品政策和相关的行动提出了新的视野。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aulofée, auloffée, Aulolepidae, Aulophorus, Aulopidae, aulos, Aulosphaere, Aulostomidae, Aulostomus, Aum,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接