有奖纠错
| 划词

C'est ce que je voulais dire pour le moment.

这就是我现在要阐明

评价该例句:好评差评指正

Nous n'allons pas répéter les observations faites lors des récents débats.

我将不重复已在最近辩论中阐明

评价该例句:好评差评指正

Une autre brève remarque que je voudrais faire concerne la charge de travail du Conseil.

我要进一步简短阐明是安理会工作量。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation aura certainement des vues supplémentaires à exposer durant le débat thématique qui se tiendra ultérieurement.

当然,我国代表团将在今后召开主题讨论会中进一步阐明

评价该例句:好评差评指正

En tant que membre de la communauté internationale, l'UE avait l'obligation d'être claire et d'éviter toute confusion inutile.

作为国际社会一名成员,欧盟有义务清楚地阐明和避免不必要混淆。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des migrations, un fait important doit être évoquer.

就移民问题而言,必须阐明若干重要

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Égypte de son observation très directe.

主席(以英语发言):我谢埃及代表非常直截了当地阐明

评价该例句:好评差评指正

En guise d'explication, il a fait observer qu'historiquement, les Touaregs n'avaient pas toujours été des pasteurs.

他在阐明自己时指出,从历史上看,图阿雷格人并不始终是牧民。

评价该例句:好评差评指正

Meron expose clairement l'argument d'Israël, supra note 118, p. 92 à 94.

Meron清楚阐明了以色列,前注118,第92-94页。

评价该例句:好评差评指正

Dans nos déclarations au Conseil, nous avons également maintenu que le Conseil devait garder l'initiative.

我们在安理会发言过程中还阐明了这样,安理会应该保持一种积极

评价该例句:好评差评指正

La délégation américaine souscrit aux vues exprimées à la section V au sujet des dispositions administratives, budgétaires et financières.

美国代表团赞同报告中有关行政、预算和财政安排报告第五部分所阐明

评价该例句:好评差评指正

L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.

印度以直截了当方式阐明了其,希望其他国家也这样做。

评价该例句:好评差评指正

Des délégations ont voulu avoir des éclaircissements sur ce que pensait la Banque mondiale des questions liées à la gouvernance et à la participation.

一些代表团就良政和参与问题,请世界银行澄清和阐明

评价该例句:好评差评指正

Elle prie donc instamment la délégation du Népal d'aborder ce problème avec des administrations et des organismes qui s'occupent des droits des femmes.

因此,她敦促尼泊尔代表团向负责妇女权益事务机构和组织阐明上述

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'alinéa b) semble confirmer une idée qui apparaît déjà clairement dans le texte, à savoir la règle générale du respect du droit national.

但是,(b)款似乎要证实一种在案文中已经阐明,即关于尊重国内法必要性一般规则。

评价该例句:好评差评指正

Nous remercions le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) d'avoir présenté leurs vues.

我们谢联合国开发计划署(开发计划署)、世界银行和国际货币基金组织阐明

评价该例句:好评差评指正

Avant de poursuivre, je voudrais signaler que l'Espagne, bien entendu, souscrit à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne.

在继续发言前,我要指出,西班牙当然支持荷兰代表已经代表欧洲联盟阐明

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui sont conseillées par un avocat conservent le droit d'agir pour leur propre compte, d'être entendues et de présenter leurs opinions sur les faits.

在律师协助下个人保留了代表自己辩护、得以在庭上进行陈述并就案情事实阐明其本人权利。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général adjoint Dhanapala nous a donné dans sa déclaration une vue d'ensemble actualisée de la situation où se trouvent actuellement les questions du désarmement.

达纳帕拉副秘书长发言给我们提供了全面最新阐明我们目前在裁军问题上立场。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons l'avis clairement exprimé dans le rapport, à savoir qu'il est également essentiel que les dirigeants serbes du Kosovo participent pleinement au processus politique au Kosovo.

我们都赞同报告清楚阐明,即科索沃塞族领导人充分参与这一政治进程同样重要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


并坐, 併足直跳(两腿并紧), , 病案, 病案讨论, 病包儿, 病变, 病变(过分牵拉引起的), 病变的, 病病歪歪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接