有奖纠错
| 划词

Nous ne nourrissons d'autre ambition que d'assurer notre sécurité.

安全之外,们没有任何野心。

评价该例句:好评差评指正

Elle compromet la paix et, de plus, elle est illégale.

非法之外,还损害了该进程。

评价该例句:好评差评指正

Les véritables actionnaires sont les alliés, à l'exception de l'Ouganda.

真正股东是乌干达之外所有盟友。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà des chiffres, diverses tendances importantes se dessinent.

数字之外,其他趋势也是重要

评价该例句:好评差评指正

Des réponses ont été reçues de tous les départements, sauf un.

一个部之外,所有部都提出了答复。

评价该例句:好评差评指正

L'UNITA doit être convaincue qu'il n'existe d'autre possibilité que la paix.

需要使安盟确信,和平之外没有其他选择。

评价该例句:好评差评指正

Outre ceux cités ci-dessus, voir également par. 69 et 102.

上述之外,另见第69和102

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement aux investissements, le commerce est la principale source de financement du développement.

投资之外,最重要发展筹资来源是贸易。

评价该例句:好评差评指正

Tous les États membres à l'exception du Paraguay ont une législation sur la concurrence.

巴拉圭之外所有成员都具有竞争法。

评价该例句:好评差评指正

À l'exception de l'Inde et de la Turquie, la croissance des exportations est restée modeste.

印度和土耳其之外,出口增长仍然没有出现转机。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà des réformes, nous, les Vénézuéliens, réclamons une refonte de l'ONU.

改革之外们委内瑞拉还要求重新塑造联合

评价该例句:好评差评指正

Sans perdre de vue les priorités, il faudra également aborder les questions transsectorielles.

重视优先事项之外,也必须审议跨部题。

评价该例句:好评差评指正

Aucune autre organisation que la CNUCED n'était à même de traiter ces questions.

贸发会议之外,没有任何其他组织能处理这类题。

评价该例句:好评差评指正

Il convenait en outre d'ajouter dans la phrase liminaire les mots “entre autres”.

此外,应在起首语中加入“其他情形之外”。

评价该例句:好评差评指正

Le FNL doit comprendre qu'il n'y a pas d'autre alternative que la table des négociations.

民族解放力量需要懂得,谈判之外别无其他选择。

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît également que, à l'exception de M. Toala, aucun des auteurs n'avait jamais été en Nouvelle-Zélande.

看来,Toala先生之外,提交人均没有在新西兰。

评价该例句:好评差评指正

Qui d'autre jugera si un État a la capacité?

大会之外,谁还能判断一个家是否有能力呢?

评价该例句:好评差评指正

Outre l'atténuation des effets des changements climatiques, l'adaptation est essentielle.

缓解气候变化影响之外,适应也至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Outre le sida et la tuberculose, le paludisme tue plus qu'on ne le pense.

艾滋病和肺结核之外,疟疾死亡率异常地高。

评价该例句:好评差评指正

En sus des recettes mentionnées, les intérêts perçus se sont élevés à 10 172,34 dollars.

上述各项之外,还有10 172.34美元利息收入。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ballondilatable, ballonné, ballonnée, ballonnement, ballonner, ballonnet, ballon-sonde, ballot, ballotage, ballote,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Chose étrange, il y avait dans l’égout un autre homme que lui.

这真是怪事,还有一个也在阴沟里。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Je suis tout excitée de pouvoir le partager enfin avec d'autres personnes que moi-même et ma famille.

很高兴终于能够与自己和家分享它。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

25.Vous aurez droit à deux semaines de congés payés par an en plus des jours fériés.

25.节假日,你每年有两个星期的带薪休假。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Vous êtes le seul militaire ici. Nous ne faisons qu’appliquer les mesures de test déterminées par la Nasa.

“这里没有军按NASA的测试计划执行。”

评价该例句:好评差评指正
法语 Le français 第四册

Avec le Canada et les Etats-Unis, la France est même la troisième puissance industrielle à avoir assimilé autant d’étrangers.

加拿大和美国,法国算得上是吸收了如此之多的第三号工业大国。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Leurs surfaces étaient composées d'une matière miroitante et elles se renvoyaient leurs reflets, seules entités existantes dans tout l'univers.

它们的表面都是全反射的镜面,互相映着对方的像,映着它自己宇宙中唯一的一个存在。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mais il ne put rien se répondre, sinon que cela ressemblait à quelqu’un dont il avait confusément la trace dans l’esprit.

但是他无法回答自己,在他记忆中曾有过一个和这身材相似的模糊印象

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cependant, écoutez-moi, Valentine, et ne vous effrayez pas, car tant que je vivrai je ne serai pas à une autre.

“现在,听说,瓦朗蒂娜,什么都不必怕,因为活着,决不会再爱别的。”

评价该例句:好评差评指正
法语 Le français 第三册

A l'issue de l'année 1986, un tiers d'entre eux n'avait lu aucun livre, un tiers en avait lu quelques-uns, un tiers en avait lu beaucoup.

在最近一年内,教科书的任何书,你读过一本或几本书吗?如读过,那么是几本?

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

Dans les années 60 par exemple, en Europe en tout cas, on pouvait pas imaginer de porter des baskets en dehors d’une pratique sportive.

比如说在六十年代,不论如何在欧洲,们无法想象在体育活动的时候穿运动鞋。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Outre son littoral, le pays est bordé au nord par la Turquie, à l'est par l'Irak, et au sud par la Jordanie, Israël et le Liban.

海岸线,北部与土耳其接壤,东部毗邻伊拉克,南部与约旦、以色列和黎巴嫩相接。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Avait-il, en apportant à un inconnu l’aide de cette clef et en faisant sortir par cette porte un autre que lui, l’intention pure et désintéressée de sauver un assassin ?

他用钥匙来帮助一个陌生,让一个从这道门出去,他是否出于完全无私的目的去救一个凶手?

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Mais les règles sont strictes : 10 mètres carrés par client, 30 minutes maximum à l'intérieur, masque sur le nez et sans être accompagné, sauf par un mineur ou une personne dépendante.

每个顾客拥有10平方米的地方,在商店里购物最多30分钟,佩戴口罩,未成年和残疾,其他不允许结伴出行。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

D'ailleurs, je ne suis plus aussi familier de ce champ aujourd'hui. Je voudrais avant tout vous poser une question : admettons qu'il existe dans l'univers d'autres observateurs que les Trisolariens, la position de la Terre leur aurait-elle été révélée ?

在宇宙间,如果存在着三体的其他观察者,到目前为此,地球的位置暴露了吗?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ballustrade, Bally, balm, Balme, Balmtree, balnéaire, balnéation, balnéologie, balnéotechnie, balnéothérapie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接