Des salles à manger particulières peuvent être réservées pour des déjeuners groupant 10 convives ou plus.
单间餐室客10位以上团体预定作私人午宴。
Les membres des délégations sont priés de retenir ces salles deux semaines à l'avance.
为了确保能订到这些餐室,代表团成员请在两个星期以前预订。
A midi quarante-sept, ce gentleman se leva et se dirigea vers le grand salon, somptueuse pièce, ornée de peintures richement encadrées.
二点四七分,这位绅士从餐室起身走向大厅。那是一间富丽堂皇屋子,装饰着许多绘,每张上都镶有装璜讲究。
Des réceptions ou des déjeuners dans des salons privés peuvent être organisés par le Service de restauration du CIV (téléphone: 26060, postes 4870 ou 4875).
通过国际中心餐饮服务部门(电话26060-4870或26060-4875)安排雅座餐室和接待室午餐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À droite, en entrant par la salle à manger.
进,朝右走。
Et elle entra en chantant dans la salle à manger.
接着她就走进。
Il lui faut toujours sa place dans la petite salle !
他总是要坐小里的老位子!
Je réservai ma dialectique pour le moment opportun, et je m’occupai du repas.
可是我保留我的进攻,先到去。
Je descendis à la salle à manger. Mon oncle était à table.
我下楼走进,见到叔父已在桌旁狼吞虎咽。
La salle à manger était en même temps l’antichambre et séparait les deux chambres à coucher.
那同时也是起坐间,位于两间卧之间。
Maintenant, embrassez-moi et rentrons dans la salle à manger.
“现在,吻我一下,我们一起回去吧。”
Il se dirigea vers la petite salle ; mais il fallut d’abord en faire sortir les trois meuniers .
他向小走去;但是先得请三个磨坊老板出来。
On n’allait jamais au salon, on demeurait là, en famille.
他们饭后从来不到客厅去,全家都待在里。
Malgré le calorifère qui chauffait toute la maison, un feu de houille égayait cette salle.
尽管他们家的每个房间里都装着暖气,里仍然生着一炉更加暖和。
La salle à manger était ornée en outre d’un vieux buffet peint en rose à la détrempe.
里却还陈设着一个涂淡红胶的旧碗橱。
Et qu’elle soit bien dorée, n’est-ce pas ? recommanda madame Grégoire en passant dans la salle à manger.
“记着,要烤得焦黄焦黄的!”格雷古瓦太太一边嘱咐,一边向里走去。
À midi quarante-sept, ce gentleman se leva et se dirigea vers le grand salon, somptueuse pièce, ornée de peintures richement encadrées.
十二点四十七分,这位绅士从起身走向大厅。那是一间富丽堂皇的屋子,装饰着许多绘画,每张画上都镶有装璜讲究的画框。
Elle me tendit ses lèvres, lissa de nouveau ses cheveux, et nous sortîmes de cette chambre, elle en chantant, moi à moitié fou.
La salle à manger était une pièce oblongue à cheminée, avec porte sur la rue (nous l’avons dit) et fenêtre sur le jardin.
那是一间长方形的屋子,有个壁炉,门对着街(我们已经说过),窗子对着花园。
Quand nous entrâmes dans la salle à manger, Marguerite était appuyée contre le mur, et Gaston, lui tenant les mains, lui parlait tout bas.
当我们走进的时候,玛格丽特倚着墙,加斯东拉着她的手,轻声地在和她说话。
Marguerite nous accompagna un peu, puis elle appela Gaston et passa avec lui dans la salle à manger pour voir si le souper était prêt.
玛格丽特陪我们一会儿,随后她叫加斯东跟她一起到里去看看夜宵准备好没有。
Celui à qui elle avait ouvert s’arrêta dans la salle à manger. Aux premiers mots, je reconnus la voix du jeune comte de N...
玛格丽特放进来的人走进站住,来人一开口,我就听出是年轻的N伯爵的声音。
La première pièce, qui s’ouvrait sur la rue, lui servait de salle à manger, la deuxième de chambre à coucher, et la troisième d’oratoire.
临街的第一间是他的,第二间是卧。第三间是经堂。
On ne pouvait sortir de cet oratoire sans passer par la chambre à coucher, et sortir de la chambre à coucher sans passer par la salle à manger.
从经堂出来,必须经过卧;从卧出来,又必须经过。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释