Si on s'aime, on ne mort pas.
如果我是相爱的,那我
是
朽的。
Si on s'aime, on ne mort pas.
如果我是相爱的,那我
是
朽的。
Patrimoine millénaire de la broderie d'art est immortel Qiba nation.
传承千年的刺绣技艺更是民族朽的奇芭。
Saint-Pierre est véritablement l’apothéose en pierres, la transfiguration monumentale de la religion du Christ.
圣保罗教堂当之无愧为石头搭建的神作,是耶稣朽的显圣。
Si on s'aime,on est immortel.
只要我相爱,我
就是
朽的。
Peut-être que nous sommes tous bien conscients que rien dans ce monde quelque chose qui durera toujours.
或许我都清楚地知道这个世界上没有什么永垂
朽的东西。
A.T.: Je ne crois qu’une une seule chose ;l’âme humaine est immortelle et indestructible.
我只相信一件事:人类的灵魂是朽的,是
毁的。
Je suis certain aussi que les Sud-Africains lui sont reconnaissants d'avoir aidé à mettre fin à l'apartheid.
如果你问我的话,我以说,
论人
使用什么样的准绳,我
都
以说联合
去六十年中取得了
朽的成就。
À cette occasion, nous voudrions rendre hommage à sa mémoire et rappeler sa contribution éternelle à la cause palestinienne.
我要借此机会表示对他的怀念,并忆及他对巴勒斯坦事业的
朽贡献。
Synopsis : L'histoire de Julien Sorel, arriviste immortalisé par Stendhal, qui renonce à l'armée pour l'Eglise mais que l'amour mènera à la guillotine.
因司汤达的小说而变成了朽的野心家于连·索海尔,为了教会而放弃了从军的梦想,但最终爱情却将他引向了断头台。
Durant toute son activité au sein de l'Organisation, il a fait preuve d'un ferme attachement au multilatéralis me ainsi qu'aux buts nobles et inébranlables de l'Organisation.
他联合
所做的一切工作,显示了他对多边主义和对联合
崇高和
朽的目标的坚定承诺。
Je commencerai par reprendre à mon compte les propos immortels de Sir Isaac Newton : « Les hommes construisent trop de murs et pas assez de ponts ».
让我首先引用艾萨克·牛顿爵士的朽之言:“我
筑的墙太多而建的桥却
够”。
Il est de notre intérêt de renforcer nos liens avec les forces de paix et de progrès à travers le monde, sans renoncer à notre personnalité et en nous réappropriant pleinement les valeurs universelles qui sont en harmonie avec notre foi et représentent le meilleur de notre patrimoine historique.
为了我的利益,我
应该与世界上的和平与进步力量建立起更加密切的联系,同时又
放弃我
的个性,更加坚持与我
信仰一致并构成我
历史遗产精华部分的
朽价值观。
Compte tenu de l'importance de la pratique des États pour ses travaux, la Commission a noté l'utilité de la publication intitulée Recueil des sentences arbitrales élaborée par la Division de la codification, qui contient des décisions internationales mettant en cause des questions de fond du droit international public qui présentent un intérêt juridique ou historique permanent.
鉴于家实践
委员会工作中的重要性,委员会指出编纂司编制的“
际仲裁裁决汇编”的出版物的效用,其中载有涉及
际公法中实质性问题的
际决定,具有
朽的法律或历史意义。
Compte tenu de l'importance de la pratique des États pour les travaux de la Commission, le Groupe de planification a noté l'utilité de la publication intitulée Recueil des sentences arbitrales élaborée par la Division de la codification, qui contient des décisions internationales mettant en cause des questions de fond du droit international public qui présentent un intérêt juridique ou historique permanent.
鉴于家实践
委员会工作中的重要性,规划小组指出编纂司编制的“
际仲裁裁决汇编”的出版物的效用,其中载有涉及
际公法中实质性问题的
际决定,具有
朽的法律或历史意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。