Les changements climatiques, comme de nombreux autres défis mondiaux, ne connaissent pas de frontières.
气候变化同许全球性挑战一样,跨疆越界,来。
Les changements climatiques, comme de nombreux autres défis mondiaux, ne connaissent pas de frontières.
气候变化同许全球性挑战一样,跨疆越界,来。
Les vrais amis viennent dans les bons moments quand on les appelle et dans les mauvais moments, ils viennent d’eux-mèmes.
顺利的时候,朋友应邀而来;艰难的时候,朋友来。
Sans être invités, ces intrus ont jeté l'ancre de leurs navires marchands, le long des côtes, et planté leurs drapeaux étrangers.
那些来的入侵者将商船在海岸边抛锚,然后树起们的外国旗。
Le publipostage abusif désigne l'envoi en nombre de messages électroniques non sollicités par Internet, en d'autres termes le « pourriel » ou courrier poubelle.
造出SPAM(垃圾电子件)这个词,是用来指因特网上来的批量件,也称Junk Mail(垃圾件)。
Le terme "s'inviter" signifie ici que la fête de la musique incite Shanghai à organiser cet événement mondialement connu. En réalité, s'inviter c'est s'auto-inviter.
这次就是法国音乐节坚持上海方面组织这样一次世界知名的活动。"s'inviter"这个词原意是己邀己,来的意思。
Se faire passer pour de petits agneaux, qui sont là dans un pays qui n'est pas le leur et où on ne veut pas qu'ils soient, et où ils n'ont pas été appelés.
这些人装扮成小绵羊,这些人在一个属于己的国家里,在那里没有一个人欢迎们,们来。
Le Ministre des affaires étrangères a également indiqué que son gouvernement souhaitait entamer un dialogue direct avec les forces étrangères non invitées car, selon lui, les rebelles, qui étaient déjà fragmentés, n'existaient pas et ne pouvaient pas exister sans leurs commanditaires extérieurs.
外交部长还说,认为由于已分裂的叛军没有外援就会也能存在,该国政府从此想与来的外国部队直接对话。
Nous invitons le Conseil de sécurité à se pencher ce mois de février sur un nouveau calendrier précis, portant sur quatre points, à savoir : le désengagement prescrit par l'accord de Harare, le déploiement des troupes de l'ONU, le retrait sans condition des troupes non invitées, et enfin, le retrait des troupes des pays invités.
我们要求安全理事会在二月份考虑一个新的和准确的时间表,包括以下四点:《哈拉雷协定》所规定的脱离接触、部署联合国部队、无条件地撤出来的部队、以及最后受邀的国家撤出部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。