C'est donc avec beaucoup d'hésitation que j'ai voté pour le point 2 du dispositif.
我极度犹豫后终于投票赞成文第(2)
段。
C'est donc avec beaucoup d'hésitation que j'ai voté pour le point 2 du dispositif.
我极度犹豫后终于投票赞成文第(2)
段。
Si le dispositif comporte plusieurs paragraphes, chaque paragraphe fait l'objet d'un vote distinct.
如果判决文由若干段落组成,则对每个段落逐一进行表决。
L'appel lancé aux deux parties afin qu'elles agissent conformément au droit humanitaire international aurait dû figurer dans le dispositif.
应在文的范围内呼吁双方根
人道
义法律采取行动。
La formulation de l'alinéa 3 (A) du dispositif ne fait pas la distinction entre les différents motifs sur lesquels reposent les conclusions de la Cour.
文第(3)(A)
段编拟的方法没有把法院
此达成结论意见的各种理由
开来。
La Cour s'est également fondée, pour parvenir à sa conclusion générale de l'alinéa 3 A) du dispositif, sur le fait qu'Israël viole le principe de l'autodétermination.
法院为了决定文第(3)(A)
段中的一般性决定,也必须依赖所谓以色列违反自决法的结论。
À la suite de la réduction du nombre de requêtes (voir par. 16 et 17 du document principal), il n'y a plus de Chambre sans procès en cours.
在减少动议数(见文第一章,第16至17段)后,所有
处于审判阶段。
À la suite de l'intervention de la délégation égyptienne lors de la présentation du projet, les auteurs se sont entendus pour proposer qu'au paragraphe 3 du dispositif les mots « le Secrétariat » soient insérés avant « la Banque mondiale » pour éviter que le Secrétariat ne puisse être assimilé à une institution des Nations Unies.
在埃及代表团就提交的草案发言后,草案起草达成了一致意见,建议将
文第3段的“秘书处”三字插入到“世界银行”之前,以避免秘书处可能会给人不属于联合
机构的印象。
Nonobstant le libellé très général de l'alinéa 3 A) du dispositif, il ne faudrait pas perdre de vue qu'en fait la Cour a constaté que seulement l'article 49 de la quatrième Convention de Genève (par. 120), et les articles 46 et 52 du Règlement de La Haye et l'article 53 de la quatrième Convention de Genève (par. 132) ont été violés.
文第(3)(A)
段的语言很笼统,但是也不应当忽略法院认定只违反了《日内瓦第四公约》第49条(第120段)、《海牙章程》第46和52条以及《日内瓦第四公约》第53条(第132段)。
Il rappelle en outre les deux corrections apportées au texte du projet de résolution : dans la version anglaise, au début du texte, les mots « The General Assembly » ont été insérés et au paragraphe 3 du dispositif, les mots «, le Secrétariat » ont été insérés après « la Banque mondiale » en sorte que le membre de phrase se lise comme suit « en collaboration avec la Banque mondiale, le Secrétariat et les autres institutions spécialisées concernées », le reste de la phrase restant inchangé.
另外,他提请注意对决议草案文本的两处改动:在英文文本的开头,插入了“大会”二字,在文的第3段,在“世界银行”后面插入了“秘书处”几个字,这样,句子就读作“与世界银行合作,秘书处和其他有关的专门机构”,句子的其余部
未变。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。