J'ai rencontré récemment un ami retour de Paris.
我最近遇到一巴黎回来的朋友。
J'ai rencontré récemment un ami retour de Paris.
我最近遇到一巴黎回来的朋友。
Oui, je rentre juste de Paris.
是的,我刚巴黎回来.
Elle m'a écrit que son fils serait rentré de Paris quand je recevrais sa lettre.
她已经写信告诉我,当我收到她的信的时候,她的儿子已经巴黎回来了。
Les membres se souviendront que des témoins ont été tués après être rentrés d'Arusha.
各成员会记得那些阿鲁沙回来以后被杀害的证人。
Chantal, la personne rencontrée lors de mon arrivée à Tana qui rentrait en France, habite à Mahajanga.
Chantal, 我塔那遇见的那刚法国回来的女士,就座城市。
Il attent impatiemment que sa tante revienne de France, et lui apporte des choses à manger et à jouer.
他盼望他的阿姨快点法国回来,给他带很多吃的和玩的。
Cela dit, un État membre recevant une assistance financière du FMI peut néanmoins avoir un comportement illicite.
话说回来,基金组织获得财政援助的成员仍然可以事不法行为。
Des os de bélier et un pot du grès cérame apportés de Mengshan, le décor est une toile fleurie assombrie.
山带回来的羊头骨和陶土罐,暗花布做背景。
Ce faisant, on libérera les femmes des corvées quotidiennes, et on leur épargnera le temps et les occasions perdus.
让赤贫者拥有权力意味着把妇女每日家务中解放出来,把失去的时间和机遇补偿回来。
Un participant du Sénégal a indiqué que son pays abritait quelque 57 000 réfugiés, dont beaucoup installés de longue date.
一内加尔参加活动回来的人指出,内加尔现大约有57,000难民,他们许多已经那里居了很长时期。
Parallèlement à ces promotions annuelles de brillants technocrates revenus de l’étranger, le Maroc investit à peine dans l’éducation de masse.
尽管每年都能吸收国外回来的优秀的技术人才,政府基础教育上的投资却微乎其微。
Je reviens à l'instant d'une cérémonie commémorative tenue à Lake Success, où l'ONU s'était réunie il y a 60 ans.
我刚成功湖那里举行的一个纪念仪式上回来,60年前联合国就是那里开会的。
Merci de ta bonne letter qui nous a fait chaud au Coeur en nous apportant un peu de ta présence.
谢谢你的来信,让我们心里感到了温暖,也让我们了解的你的一些现况,Dominique 和Jean-Louis也不回来,新年不像我们预想的那样热闹。
Aujourd'hui, de retour d'un voyage au Maroc, je rentre chez mes parents et je leur demande s'ils ont reçu mon e-mail.
今天,摩洛哥旅游回来,问我的父母有没有收到我摩洛哥发给他们的E-mail。
C'est ainsi qu'à Perpignan, une veuve qui vient de rentrer des funérailles de son mari mort d'une crise cardiaque reçoit l'Email.
时,佩皮尼昂,一寡妇刚刚因为心脏病而去世的丈夫的葬礼回来,并收到了封邮件。
Il incombe à la communauté internationale, et au Conseil en particulier, de contenir M. Sharon et de l'éloigner du bord du précipice.
国际社会,尤其是安全理事会有义务约束沙龙先生,将他悬崖的边缘拉回来。
C'est ainsi qu'à Perpignan, une veuve qui venait de rentrer des funérailles de son mari mort d'une crise cardiaque, reçoit mon e-mail.
就样,佩皮尼杨,一个刚丈夫的葬礼回来的寡妇收到了我的邮件,她丈夫死于心脏病发。
Si elles disposaient d'une telle source de revenu compensatoire, les familles retireraient leurs enfants de la rue pour les mettre à l'école.
有了笔补偿收入来源,各家将把他们的孩子街上拉回来,送进学校。
À son retour d'Europe, Albers a également été arrêté et emprisonné, les autorités lui reprochant les nombreuses factures impayées des fournisseurs locaux.
Albers欧洲回来后,也遭到逮捕,被关进监狱,面对一大堆当地供应商的帐单。
Elle intervient à un moment particulièrement important, où nous revenons de New York après la Conférence d'examen qui s'est déroulée comme vous l'avez rappelé.
我们纽约审议大会回来,其结果你已经做了描述,此时是一个特别重要的时刻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。