Nous sommes obligés d'employer des substituts moins performants.
我只好使用替代品。
Nous sommes obligés d'employer des substituts moins performants.
我只好使用替代品。
La piètre qualité de l'information financière communiquée constitue une préoccupation majeure.
财务信息已被确定为一项主要关注问题。
Elle produit principalement des diamants de qualité médiocre, dont 6 % seulement de qualité gemme.
巴宽加采矿公司绝大多数产品是钻石,只有6%属于宝石。
D'où le risque qu'une compréhension imparfaite des normes réduise la qualité de l'information financière.
由于适用会计准则时进行重大判断,因此未完全理解准则将产生较财务信息。
Les organisations intergouvernementales ont souligné que l'absence de données et d'instruments d'évaluation font obstacle à l'efficacité-coût et à l'efficience.
各政府间组织强调,缺乏数据评估手段和这些手段妨碍了取得成本效益和提高作效率。
La pauvreté entraîne une mauvaise qualité du logement, mais le logement de mauvaise qualité a également ses effets sur la pauvreté.
贫困导致住房,而住房又反过来影响到贫困。
Selon la situation du marché, nos produits nationaux et d'autres corrosion preuve fabricant dispose d'un faible prix, des produits de haute qualité et d'autres avantages durables esthétique.
据产品投放市场情况来看,我产品在与国内其它防爆防腐生产厂家有着价格高、产品美观耐用等种种优势。
Il a été noté que les responsabilités familiales limitaient les choix offerts aux femmes et les obligeaient souvent à accepter des travaux subalternes médiocrement payés et à faible protection sociale.
有人指出,家庭责任限制了妇女选择,往往迫使她接受报酬较、社会保障较少作。
Les femmes et les filles sont souvent chargées du ménage, et une maison mal conçue accroît leur tâche tout en réduisant les temps dont elles disposent pour d'autres activités plus productives.
妇女和女童通常负责打扫卫生,而住房增加了他作,而且减少了他从事更有效活动时间。
Les pays du Sud, s'ils œuvrent ensemble, peuvent échapper au piège de la faible productivité, de la mauvaise qualité, des salaires trop bas, des faibles retombées du développement et des conditionnalités externes négatives.
通过联手合作,各国能够规避劳动生产率、、资、发展回报和不利外部条件限制困境。
La pauvreté est aussi manifeste lorsque les enfants ne vont pas à l'école ou reçoivent un enseignement de mauvaise qualité, lorsqu'ils travaillent à des tâches dangereuses et lorsque les familles succombent à la violence familiale.
当儿童不能上学,或只能得到教育,当他从事危险作,他家庭充斥家庭暴力时,贫困就再明显不过了。
Cette évolution s'accentuera encore à mesure que les consommateurs s'informeront davantage des possibilités offertes, deviendront plus avertis et moins disposés à accepter des installations et des services de qualité médiocre, causes d'inconfort et de tension.
随着消费者更多地了解到各种选择和权利,趣味更高雅,更不愿意接受不舒适和有压力设施和服务时,这一趋势将更为明显。
Un fort pourcentage des flux d'IED dans les pays en développement correspondent à des acquisitions d'entreprises d'État et à des IED de faible qualité, qui n'ont pas grand rapport avec les économies nationales, la technologie avancée ou les compétences.
流入发展中国家外国直接投资中,很大比例用于收购国营企业,或者是、与国内经济、先进技术或技能联系薄弱外国直接投资。
Un meilleur suivi et une meilleure évaluation sont nécessaires pour comprendre les coûts sociaux, humains et financiers du chômage, du sous-emploi ainsi que du travail de mauvaise qualité et improductif et pour évaluer l'impact sur l'emploi des politiques et programmes des pouvoirs publics.
必须要进行更好监测和评价,以了解失业、就业不足和、生产率作所造成社会、人力和财政成本,并评析公共政策和方案对就业影响,应就成功增加就业和减少失业政策和方案更多交流经验。
Comme l'a noté le rapport sur le Projet Objectifs du Millénaire, un facteur qui entrave la croissance est la qualité de l'aide financière apportée; il y est indiqué que l'aide bilatérale est souvent de médiocre qualité, imprévisible, qu'elle ne vise pas les investissements à long terme et qu'elle est motivée par les objectifs propres à chaque donateur au lieu d'être coordonnée pour appuyer un plan national.
正如千年项目报告(A/59/727)所指出那样,阻碍增长一个因素是所提供财政援助,暗示双边援助时常是、不可靠、不是针对长期投资和出于捐助方其他目,而非通过协调来支持国家计划。
Pour des millions d'autres, en revanche, la mondialisation et le changement technologique auront été source d'incertitude et d'insécurité, en aggravant leur situation déjà précaire, en creusant le fossé entre les nouveaux venus sur le marché du travail et les travailleurs expérimentés, entre les jeunes des deux sexes qui ont un travail utile et bien payé et ceux qui touchent des salaires de misère et pour des emplois médiocres.
但对数以百万计其他人来说,全球化和技术变革却使他比以往更加易受伤害,刚参加作年轻人与熟练人之间差距,以及待遇丰厚、从事生产性作青年男女与从事资作青年男女之间差距都在加大,从而带来不确定和不安全感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。