Mais, plus important encore, le processus politique lui-même est parsemé de sérieux obstacles d'ici les élections.
但更重要的是,政治进程本身在选举前充满危险的陷阱。
Mais, plus important encore, le processus politique lui-même est parsemé de sérieux obstacles d'ici les élections.
但更重要的是,政治进程本身在选举前充满危险的陷阱。
À défaut d'une définition indiscutable, le danger est d'avoir recours à des solutions approximatives qui peuvent être dangereuses.
在缺乏明确定义的情况下,危险的作法是采取充满危险的近似解决办法。
Nous continuons de vivre une situation instable où par exemple, le manque de traducteurs retarde la tenue des procès.
我们仍在忍受一种充满危险的局势,甚至缺乏翻译人员也会使审判被迫拖延。
Nous estimons qu'une course illimitée aux armements en Asie du Sud serait contre-productive et comporterait de graves dangers.
我们认为在南亚进行没完没了的军备竞赛后果会适得其反,并充满严重的危险。
Alors que nous entrons dans le XXIe siècle, nous faisons face à un monde qui recèle des possibilités immenses, mais qui est aussi rempli de dangers.
在我们进入21世纪之际,我们面对一个充满机会的世界,也是一个充满危险的世界。
Au cours de son exposé, le Coordonnateur spécial a déclaré que le retrait d'Israël de Gaza et de certaines parties septentrionales de la Cisjordanie était un moment empreint d'espoir mais qui comportait aussi des risques considérables.
特别协调员在通报中说,以色列从加沙和西岸北分地区的撤出是既充满机会又充满危险的时刻。
Ces programmes illégaux anti-cubains financés et encouragés par les États-Unis déforment la situation réelle dans le pays, encouragent l'émigration illégale périlleuse, incitent à la désobéissance civile, à la violence et au terrorisme au mépris de la loi.
美国资助和怂恿这种反对古巴的非法广播错误地描绘了古巴的状况,鼓励充满危险的非法移民,煽动非暴力反抗、暴力和无视法治的恐怖主义。
Même lorsqu'il est librement consenti, le retour d'une personne déplacée n'est pas exempt de dangers (risques d'accidents liés aux mines terrestres, poursuite des harcèlements de la part des forces militaires ou paramilitaires et même agressions de la part d'autres civils).
即使是自愿返回也可能充满危险,例如地雷的伤害,军事队或准军事队的不断骚扰,甚至是其他平民的攻击。
Toute violence aurait les conséquences les plus graves : une flambée de violence dans le nord du Kosovo, la participation des Albanais à celle-ci, et les Serbes obligés de quitter cette partie de la province, ce qui signifierait en fait qu'ils seraient complètement exclus du Kosovo.
这里的任何暴力行径都将充满最危险的后果:整个科索沃北地区爆发暴力、阿尔巴尼亚人卷进去以及塞尔维亚人被迫离开一分,这实际上意味着被完全赶出科索沃。
Il est néanmoins difficile de croire que les multiples risques de prolifération nous laissent réaliser convenablement le désarmement et le droit d'utiliser la science et la technique modernes à des fins pacifiques, comme le stipulent le TNP, la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques.
然而,很难相信能在一个充满扩散危险的世界中争取实现《不扩散条约》、《生物武器公约》和《化学武器公约》中规定的裁军和和平利用科学与现代技术的权利。
Toute tentative de recourir à la force à Mitrovica ou d'accélérer « l'albanisation » de la région aurait les conséquences les plus graves : une flambée de violence dans tout le Nord du Kosovo; l'expulsion des Serbes de cette partie de la province; et, en fin de compte, leur exode complet du Kosovo.
在米特罗维察使用武力或加快地区阿族化的任何企图,都将充满最危险的后果:科索沃北全境暴力爆发;塞族人被强迫赶出这一地区;以及他们最终完全离开科索沃。
Ce débat intervient en des heures périlleuses. La population palestinienne de la bande de Gaza est victime d'un génocide sous les yeux mêmes du Conseil de sécurité, et Israël, la Puissance occupante, viole de manière claire et flagrante les obligations qui lui incombent en vertu du droit international et du droit international humanitaire.
本次辩论是在充满危险的时刻举行的:加沙地带的巴勒斯坦人民在安全理事会众目睽睽之下遭遇种族灭绝的行径,占领国以色列明显和肆无忌惮地违反国际法和国际人道主义法所规定的义务。
Parallèlement, nous devrons rechercher l'adaptabilité de la Conférence aux défis majeurs de notre siècle afin qu'elle puisse répondre, de manière idoine, aux périls inhérents à une conjoncture internationale autant mouvante que mouvementée et chargée de dangers multiples, et faire face aux défis de ce nouveau siècle où la paix et la sécurité internationales n'ont jamais été aussi précaires.
同时,我们必须努力使裁谈会适应本世纪的主要挑战,使它能适当地回应与正在转变、动荡以及充满诸多危险的国际形势并存的危险,解决新世纪中的挑战,而在这个新世纪里,国际和平与安全从未如此脆弱。
Le programme de cette commémoration, qui avait pour thème le métier de journaliste dans un monde dangereux et le rôle des médias dans le règlement des conflits, la réconciliation et la consolidation de la paix, marquait le vingtième anniversaire de la création au sein du Département du programme de formation destiné aux journalistes des organes de presse, de radio et de télévision des pays en développement.
方案包括庆祝发展中国家广播工作者和记者培训方案设立20周年,几位前方案参加者作为专题讨论小组成员参加了题为:“在充满危险的世界报道新闻:新闻媒介在解决冲突、和解与建设和平方面的作用”的讨论会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。