Il faudra donc exposer des soldats ou des policiers d'autres pays au danger.
意味着派其他国家的军队或警察去
风险。
Il faudra donc exposer des soldats ou des policiers d'autres pays au danger.
意味着派其他国家的军队或警察去
风险。
De la première, s’il faut en croire l’alphabet et la plupart des spéculations qui s’y sont aventurées.
第一个字母,如果要依赖字母表的话,如果要依赖种种在此大风险的大部分思辨的话。
Aucun pays ne veut exposer ses ressortissants au danger dans une situation qui est un véritable bourbier politique.
没有国家想要派人去风险,进入一个政治陷阱。
C'est néanmoins pourquoi beaucoup plus d'États ont été tentés ou se sont sentis obligés de poursuivre des programmes d'armement nucléaire.
结果,有越来越多的国家风险或不得不发展核武器方案。
Ces modèles jouent un rôle important en matière d'innovation et de prise de risques que d'autres organismes de développement et les pays les moins avancés (PMA) aimeraient développer.
它发挥了肯风险、大胆创新的重要作用,
是其他发展机构
最不发达国家政府都想扩大
倚重的一个方面。
La région étant considérée comme instable, il sera difficile d'attirer l'investissement privé dans les secteurs autres que ceux qui génèrent des bénéfices élevés et qui justifient les risques encourus.
由于该区域看起来不够稳定,因此严重阻碍私人除了那些因预期回报高而值得风险的行业外,再对其他行业进行投
。
Cette situation est imputable, entre autres, au fait que de nombreux investisseurs prennent des risques en faisant des investissements peu judicieux, sachant qu'ils seront couverts même s'ils subissent des pertes.
造成种情况的原因是:许多投
者明知他们即使损失也会得到补偿,所以进行了一些不大明智而且
风险的投
。
Le Kosovo a beaucoup progressé au cours des 15 derniers mois, et il ne peut risquer de compromettre l'appui qu'il reçoit ni de paralyser son développement économique et social potentiel.
科索沃在过去的15个月中确已历尽艰难,它不能再风险危及业已得到的支助并损害自己可能的经济
社会发展。
Cet appui peut prendre la forme de crédits à l'exportation, de garanties-risques, de mécanismes de cofinancement et d'une mobilisation de l'aide financière et de capitaux-risques, ainsi que d'informations sur les possibilités d'investissement.
此类支持包括提供出口信贷、风险保障、联合供助
源与
风险
本手段以及提供关于投
机会的
料。
Les envois par mer permettent de transporter d'importantes quantités de drogues moyennant un moindre risque pour les trafiquants en raison des difficultés géographiques et techniques qui entravent l'interception du trafic illicite par voie maritime.
由于地理技术上的困难妨碍堵截非法海上贩运,从海上运货可使贩运者少
风险,运送大批量药物。
Ma délégation renouvelle son appel aux parties à prendre des risques pour la paix et à effectuer les premiers pas envisagés par la Feuille de route, créant ainsi la confiance mutuelle nécessaire à des négociations pacifiques fructueuses.
我国代表团再次呼吁双方为平
风险,迈出路线图设想的第一步,并以此建立有利于进行有意义的
平谈判的必要的相互信任。
Le cadre d'action que doivent adopter les parties en vue de parvenir à un règlement pacifique du conflit israélo-palestinien existe : il exige simplement l'adoption de mesures courageuses et la prise de risques en vue de la paix.
双方采取导致平解决巴以冲突的行动的纲领已经存在,只需要采取大胆步骤
为
平
风险。
Le refus de paiement de la banque émettrice koweïtienne pour non-conformité des documents étant justifié et les biens ayant déjà été perdus au moment du paiement, le Comité considère que le requérant avait payé l'exportateur à ses propres risques.
鉴于科威特发证银行以单据凭证不符合规定为由拒绝付款,而物在付款之时已经损失,专员小组认为,索赔人向出口商付款是自
风险。
La gestion de la Caisse vise à maintenir un équilibre judicieux entre le risque et la rémunération escomptée à moyen et à long terme et non à obtenir des rendements élevés à court terme avec les risques que cela comporte.
基金的管理是要在中期到长期期间,在风险收益期待之间保持一种谨慎的平衡,而不为求短期高收益去
风险。
Ces comportements sont liés à certaines prédispositions (les jeunes sont beaucoup plus mobiles que les personnes âgées et prennent beaucoup plus fréquemment de risques); à des changements dans les caractéristiques individuelles ou familiales; et à l'exposition à de nouveaux milieux.
些行为涉及一些倾向性的特征,如:年轻人的流动性比老人高;
风险的行为在年轻人中较为普遍;个人或家庭特征因流动而会改变;会置身于新的环境。
Par ailleurs, le choc entre cultures de milieux d'affaires différents et les exigences des investisseurs étrangers, qui veulent des conditions initiales équitables avant de s'aventurer sur de nouveaux marchés, ont contribué à mettre au jour des pratiques jusqu'alors occultées ou tacitement admises.
除其他外,不同企业文化的碰撞,外界人员在风险进入新市场时坚持要求有“公平赛场”等,
些尤其有助于暴露以前暗中或得到默许的做法。
Le Comité a noté que l'instruction technique de gestion financière n'indiquait pas la procédure à suivre au cas où l'Office voudrait recourir à d'autres instruments de placement compatibles avec la prudence caractérisant son profil de risques, par exemple des obligations émises par des sociétés.
委员会注意到,该项指示并没有说明,工程处如果打算投新的票据,例如符合它投
不
风险特点的公司债券,应采取何种程序。
Ce sont des personnes très courageuses, de différentes origines ethniques, qui veulent vivre en paix et sont prêtes à prendre des risques, même au prix de leurs propres vies, pour la cause de la paix et pour assurer un avenir meilleur à leurs enfants.
些工人很勇敢,来自各个民族,希望生活在
平之中,为了
平同时也是为了自己的孩子拥有更美好的未来而不惜
风险,甚至不惜牺牲生命。
À propos des ressources allouées à ce titre, le Groupe de programme-cadre a remarqué qu'il y avait une disparité croissante entre les régions riches et les régions pauvres et a déclaré que s'il y avait un domaine où il fallait prendre des risques, c'était bien celui-là.
方案框架小组评论说,是全世界富庶地区与贫穷地区之间
源日益不平等的一个领域,并说,如果真有需要
风险,那就是在此领域。
Certaines études montrent que les pressions économiques inhérentes à un accroissement des responsabilités en matière de soins peuvent induire une prise de risque au niveau sexuel dans le chef des dispensatrices de soins de tous âges, augmentant de ce fait leur prédisposition à être infectées par le VIH36.
一些研究显示,由于照顾责任加重而形成的经济压力,可能导致各种年龄段的照料人员从事风险的性事行当,
就使她们更加容易感染艾滋病毒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。