Le meurtrier étrangla sa victime de ses mains.
凶犯用手将受害人掐死。
Le meurtrier étrangla sa victime de ses mains.
凶犯用手将受害人掐死。
Les responsables des crimes les plus graves n'ont pas été déférés devant la justice et ne le seront probablement jamais.
而那些罪大恶极的凶犯没有得到应有的惩罚,而且可能永远都不会被绳之以法。
Nous ne devons pas permettre que les auteurs de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre demeurent impunis.
我们决不能让灭绝种族罪、危害人类罪罪的凶犯逃脱惩罚。
La facilité avec laquelle des femmes sont punies pour adultère ou fornication contraste avec la difficulté qu'elles ont à prouver qu'elles ont été violées.
妇女很容易因通奸私通而受到惩罚,但这与妇女受到强奸时惩罚凶犯的困难情形形成了鲜明的对照。
Une fois de plus, par conséquent, on essaye de mettre les victimes de ces attentats sur le banc des accusés, plutôt que les meurtriers eux-mêmes.
因此,再次有人企图使恐怖的受害人而非凶犯本人受审。
Elle établit une base solide pour la poursuite d'une enquête criminelle qui permettrait d'identifier, de poursuivre en justice et de punir les auteurs de ce crime.
该调查为进一步开展刑事调查,以查明、起诉并惩罚该罪行凶犯奠定了坚实基础。
L'ATNUTO a dû agir rapidement et a rassemblé les communautés des personnes libérées pour essayer de contenir toute réaction violente devant la libération des meurtriers présumés.
帝汶过渡当局需要迅速采取行动,将收容该嫌疑犯的
区各界召集
一起,通过做工作来防止人们可能对释放指控的凶犯一事有任何过激的反应。
Nous croyons qu'il est absolument indispensable de tirer cette affaire au clair afin que les auteurs de cet acte ignoble de terrorisme en répondent et que justice soit faite.
我们认为,绝对有必要将这一案件调查个水落石出,以确保这一可鄙恐怖行为的凶犯受到追究,正义得到伸张。
Les auteurs de ces actes semblent de plus en plus audacieux et prennent pour cibles les véhicules de la Mission à proximité des locaux et des lieux d'habitation du personnel.
的确,凶犯似乎胆子越来越大,敢达尔富尔混合行动房舍
工作人员住所附
对其进行袭击。
Mme Diogo (Canada) déplore le meurtre récent de membres du personnel du HCR au Timor occidental et en Guinée et demande que les auteurs de ces meurtres soient traduits en justice.
Diogo女士(加拿大)哀悼最帝汶
几内亚身亡的难民专员办事处工作人员,要求将凶犯绳之以法。
La communauté internationale a réagi en prononçant une condamnation ferme et sans équivoque et en exprimant sa détermination de retrouver les auteurs de cet acte odieux et de les traduire en justice.
国际会作出反应,强烈而毫不含糊地予以谴责,并决心追查这一令人发指行为的凶犯,将他们绳之以法。
Bien que mesurant le rôle majeur des tribunaux internationaux dans ce sens, nous pensons qu'il importe tout autant que les États s'acquittent de leur devoir : administrer la justice et reconnaître la responsabilité pénale des auteurs de ces actes.
我们知道,国际法院这方面可以发挥重要作用,但我们认为,同样重要的是,各国首先要履行其执行司法、惩罚凶犯的责任。
Le Gouvernement a indiqué que le meurtrier n'avait pas encore été identifié mais que les éléments de preuve semblaient incriminer des membres de l'ancienne police judiciaire de l'État (aucun nom n'a pu être donné à ce stade du procès).
该国政府报告说,凶犯尚未查明,但有迹象表明此案涉及到原州司法警察成员(这一阶段的审判无法提供姓名)。
En outre, la loi criminalisait toutes les formes d'appui et de financement dont pourraient bénéficier des personnes, des organisations et des activités liées à des crimes terroristes et prévoyait de lourdes peines à l'encontre des auteurs de tels crimes.
此外,它还规定以各种形式支持资助涉及恐怖主义犯罪的人、组织
活动均为犯罪,并规定了对这些犯罪凶犯的严厉惩罚。
Le fait que ce personnel est de plus en plus exposé à des attentats et à des incidents, qui menacent sa sécurité, et que les auteurs de tels actes semblent opérer dans l'impunité, démontre clairement pourquoi cette question exige une attention urgente de notre part.
这些人员日益遭遇与安全有关的袭击事件,而且这种行为的凶犯似乎不受惩罚地活动,这一事实清楚地显示出为什么这一问题需要我们给予最紧急的关注。
Les actes de terrorisme dont nous avons été témoins ces derniers temps, qui ont pris une forme cruelle et ignoble, ne devraient pas dissuader la communauté internationale de poursuivre ses efforts pour traquer leurs auteurs mais devraient par contre accroître sa détermination à isoler les groupes terroristes et à contrer leurs efforts.
我们最看到的恐怖行径以及他们采用的卑劣
残酷方式都不得阻止国际
会为根除其凶犯付出的努力;而应当增强它为孤立恐怖组织并挫败其努力的决心。
Le fait de ne pas appréhender 30 auteurs de crimes qui ont été publiquement mis en accusation, y compris de grands criminels de guerre, aura des incidences sérieuses sur le processus de cicatrisation des blessures résultant du violent conflit ainsi que de réconciliation et de paix durable parmi les communautés ethniques en Bosnie-Herzégovine.
未能拘捕包括被指控的主要罪犯
内的30名公开被指控的凶犯将产生严重后果;这是相对于愈合暴力冲突创伤
波斯尼亚
黑塞哥维那民族
区之间实现
解
持久
平的过程而言。
Dans ce contexte, nous invitons toutes les parties concernées à coopérer réellement et sincèrement avec la Commission conformément aux résolutions 1595 (2005) et 1636 (2005) du Conseil de sécurité en faisant la lumière sur tous les aspects de ce crime terroriste et en punissant tous les responsables afin de préserver la sécurité et la stabilité nécessaires à la région.
此背景下,我们根据安全理事会第1595(2005)号
第1636(2005)号决议,请所有有关各方给予委员会以真正而迅速的合作,通过全面清查恐怖罪行并惩罚所有凶犯,以维护本区域的稳定
安全。
Compte tenu des déclarations faites récemment par le Gouvernement syrien, nous espérons que la Syrie coopérera pleinement et sans condition avec la Commission d'enquête internationale indépendante afin d'identifier et de traduire en justice les auteurs de cet acte terroriste, ce qui faciliterait un règlement pacifique de la question et ouvrirait un nouveau chapitre dans ses relations avec le Liban.
基于叙利亚政府最发表的声明,我们希望叙利亚将充分而无条件地与国际调查委员会合作,以查明该恐怖行为凶犯的身份并将他们绳之以法,从而帮助
平解决该问题,为其与黎巴嫩的关系翻开新的一页。
Cette loi a été élaborée dans l'idée de parvenir à un équilibre entre le droit de légitime défense de la société et la nécessité de combattre fermement le terrorisme, offrant d'une part les moyens de traduire en justice et de réprimer les auteurs de crimes terroristes et préservant d'autre part le droit individuel à un procès équitable en vertu des garanties fondamentales inscrites dans la législation.
该法力求通过一方面为起诉镇压这类犯罪的凶犯提供手段,并
另一方面用法律提供基本保障以确保个人接受公平审判的权利,
会自卫的权利
坚决打击恐怖主义的需要之间实现公平的平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。