La Seconde Guerre mondiale est déterminante dans l'identité américaine.
第二次世界大战凸现了美国的特征。
La Seconde Guerre mondiale est déterminante dans l'identité américaine.
第二次世界大战凸现了美国的特征。
Je voudrais remercier l'Ambassadeur Holbrooke d'avoir mis cette question à l'ordre du jour.
我要感谢霍尔布鲁克在凸现这一问题方面的作用。
Cela pose un risque en ce qui concerne l'allocation des ressources.
这些事例凸现了资金分配过程中存在的内在风。
Le référendum a montré notre volonté de participer et de définir notre propre destin.
投票凸现了我们参与以及确定我们自己命运的意愿。
La lenteur des réformes juridiques relatives à une législation antidiscriminatoire a également été citée.
与反歧视法相关的法律改革进展缓慢的问题更加凸现。
Ce refus confirme l'objectif véritable du Hamas qui est de détruire l'État d'Israël et tous ses citoyens.
这种拒绝凸现出了哈马斯的真正目标,即摧毁以色列国家及其所有。
Les crises qui couvent au Népal et au Myanmar mettent en évidence d'autres préoccupations en matière de protection des civils.
尼泊尔和缅甸正在出现的危机凸现了保护平工作的其他令
关切的问题。
Les préoccupations que suscitent les déséquilibres macroéconomiques dans le monde soulignent à quel point les questions du premier groupe sont importantes.
们越来越担心全球宏观经济失衡现象,这凸现了第一类问题的重要性。
Le refus du Département d'être tenu pour responsable souligne la nécessité d'un cadre de contrôle interne et de dispositifs de responsabilisation connexes.
该部拒绝承担责任,这凸现出需要有内部管制框架和相关的问责机制。
C'est une dynamique qui a pris plus d'ampleur seulement ces dernières années, mais qui ne constitue pas le conflit en tant que tel.
这种原动力只是在近年来才凸现出来,但这还不是冲突的本身。
Assurer la salubrité de l'environnement : Préserver la qualité de l'environnement est une condition préalable à la sauvegarde de la santé des femmes.
这着重凸现了采用防范办法 (即里约原则15) 的重要性,而且《北京行动纲领》的战略目标C2:大力开展预防行动,促进保护女健康。
Chaque observation d'audit est assortie d'une appréciation soulignant le niveau de risque pouvant affecter la réalisation des objectifs du bureau dans le domaine vérifié.
每一项审计意见的评级都是要凸现在审计领域实现办事处目标受到威胁的程度。
Cela étant, les débats avaient mis en évidence les difficultés auxquelles les Parties se heurtaient dans l'application de certaines décisions adoptées dans le passé.
另一方面,本届会议的讨论凸现了各缔约方在实施过去所做部分决定方面所面临的困难。
Des enquêtes sur le terrain ont souligné qu'il importait de venir en aide matériellement à ces enfants, ce qui posera de gros problèmes aux deux partenaires.
外地审查也凸现了向这些儿童的生活提供支助的重要性,这对作伙伴是一项重大挑战。
Mme Neubauer déclare que les stéréotypes sexistes sont toujours omniprésents en Serbie, générant des problèmes dans les relations privées et soulignant la nécessité de changer les mentalités.
Neubauer女士说,有关性别的陈规定型观念在塞尔维亚仍然很盛行,从而引发了私关系方面的问题,凸现出改变思想观念的必要性。
L'évaluation du programme du FEM sur le changement climatique mondial a fait ressortir combien il était complexe d'en estimer l'impact sur la réduction des émissions de carbone.
对全球环境基金全球环境变化方案的评价凸现了评价其对减少碳排放的影响的复杂性。
Le renforcement du régionalisme complète et encourage l'action multilatérale au niveau mondial et renforce les valeurs universelles qui sont à la base d'une paix stable et durable.
加强区域作用补充并凸现了国际一级的多边行动,并加强了成为稳定与持久和平基础的普遍价值。
Ces écarts ne seraient que plus évidents si la méthode actuelle de présentation des données à l'Assemblée générale était modifiée et que l'on donnât un tableau précis.
如果改变目前向大会提交这种数据的方法,这些差异就会凸现出来,使们明了现实情况。
L'inclusion d'une telle disposition dans le droit des marchés peut être jugée importante par le corps législatif pour mettre en évidence les avantages de la publication de telles informations.
为凸现布这类信息的益处,立法者可能认为必须在示范法中列入此种赋权条文。
Les questions intersectorielles se dégageant des grandes conférences des Nations Unies ont été cristallisées dans la Déclaration du Millénaire, qui énonce un ensemble d'objectifs quantifiables en matière de développement.
从联国各次主要会议凸现的跨部门问题,已经通过《千年宣言》中为发展目标制定的一套可计量的具体指标体现出来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容
不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。