Qu'y a-t-il ? demanda Sir Francis Cromarty, qui releva la tête au-dessus de son cacolet.
“怎么啦?”柯罗马蒂从鞍椅里探来问道。
Qu'y a-t-il ? demanda Sir Francis Cromarty, qui releva la tête au-dessus de son cacolet.
“怎么啦?”柯罗马蒂从鞍椅里探来问道。
La plupart des sidéens sont des adolescents ou des jeunes de 20 ans environ.
感染艾滋病毒/艾滋病,多数才十多岁或二十。
Afin de pouvoir mener ces tâches à bien, le mécanisme doit être très influent et bien connu du public.
为开展这些工作,协调机制必须拥有重大影响力,并经常露面。
À peine plus de 25 % d'entre elles offrent des services financiers, des services spécialisés et des services aux particuliers et aux ménages.
商提供财务、专业、人事和其他务。
Seules un peu plus de 25 % d'entre elles offrent des services financiers, des services spécialisés, des services aux particuliers et aux ménages.
商提供财务、专业、人事和其他务。
Cette baisse s'observe chez tous les groupes d'âge, y compris les adolescentes et les femmes ayant un peu plus de 20 ans.
各年龄段堕胎人数均有所减少,包括青春期少女和20岁妇女。
Bien qu'elles soient généralement en retrait des débats, elles exercent en fait une forte influence sur la demande d'énergie et de transport.
虽然地方政府一般不在讨论中露面,但是它们实际上可以对能源和运输需求施加重大影响。
A l’âge forte de 30 ans, je dépense le plupart de mon temps dans le sommeil.Est-ce que ce n’est pas un peu scandaleux?
三十正当壮年,每天大部分时间都花在睡眠上,这样值么?
La prévention et l'éducation visent également à atteindre les jeunes filles de 15-17 ans dont les taux de prévalence sont inférieurs à ceux des femmes de 20 ans.
预防和教育重点也越来越转向年龄在15至17岁年轻女孩身上,她们感染率比20女性要低一些。
En Namibie, par exemple, les chiffres officiels indiquent que la plupart des femmes séropositives ont une vingtaine d'années alors que la plupart des hommes ont autour de 35 ans.
例如,纳米比亚政府数字显示:凡是对艾滋病毒测试呈阳性反应,妇女多半20岁,男子则在35岁上下。
L'étude des manuels scolaires a révélé que les femmes y sont souvent présentées comme restant à la maison tandis que les hommes ont une vie publique et font l'Histoire.
对学校教科书研究常常发现,妇女被描绘为应该留在里而男子应该露面,创造历史。
L'Autorité palestinienne est la base d'un État en gestation; les Palestiniens s'attendent, et c'est compréhensible, à ce qu'elle exerce les responsabilités qui sont normalement dévolues à un Gouvernement dans un État.
巴勒斯坦权力机构是一仍然刚冒未来国支柱;巴勒斯坦人期望它能履行通常由一国政府行使职责,这是可以理解。
Si un coefficient de 18 a été proposé pour les pays en développement à la réunion de Potsdam du G-4, un groupe de huit pays en développement (dont le Chili, le Mexique et le Pérou) a proposé des coefficients «un peu moins ou un peu plus élevés que 20».
四国集团虽在波斯坦会议上提了发展中国系数为18建议,发展中国(包括智利、墨西哥和秘鲁)8国集团提议发展中国系数“在接近二十十几与二十之间”。
Se référant à l'emploi, Mme Bugeja cite certaines des statistiques figurant dans le rapport et relève que les femmes ont tendance à quitter le marché du travail vers 25 ans avant de reprendre un emploi rémunéré entre 30 ans et le début de la quarantaine, ce qui reflète clairement le fait que Malte continue d'être une société au sein de laquelle le soutien de famille est essentiellement l'homme, tandis que la femme s'occupe principalement des enfants.
谈到就业问题,她援引报告中国统计资料并指,妇女往往在25岁前后辞去有偿工作,到30多岁或40岁刚时恢复就业,这表明马耳他仍是一赡养人主要是男子而妇女照顾其年幼成员社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。