Il est stagiaire dans une maison d'édition,il est fort occupé.
他是一个出版社的实习生,十分忙碌。
Il est stagiaire dans une maison d'édition,il est fort occupé.
他是一个出版社的实习生,十分忙碌。
Une photocopie du contrat de cessions de droits entre les maisons d'édition française et chinoise.
中国出版社与法国出版社签的印件一份。
L’endroit propose aussi des livres pour enfants et la production des petits éditeurs culturels locaux.
书店内还有儿童书籍及一些由澳门小型出版社出版的文化书籍出售。
C'est la première fois depuis 1980 que le Goncourt est attribué à un livre publié chez Flammarion.
这是自1980年以来,龚古尔奖第一次颁给了弗拉马利翁出版社出版的书。
La maison d'édition chinoise peut faire une demande d'aide si les droits ont été acquis directement auprès de la maison d'édition française.
申请资助的出版社必须从法国出版社购买版权。
Seule Knjizevna zadruga est financée au moyen de ressources budgétaires, les autres éditeurs ne recevant de modestes subventions qu'occasionnellement et pour certains titres.
只有Knjizevna zadruga出版社的资金有预算拨款,而其他的出版社,只是偶然的或者某些特定的书籍得到一些经费。
Repris par la maison d'éditions Cassell Press de Londres, ce livre est toujours en circulation et distribué au bureau de la FIV à Montréal.
书由伦敦的出版社Cassell Press再版,现在仍通过老联的蒙特利尔办事处分发。
La diffusion des connaissances est assurée par des financements spécifiques mis en place par ces entités, ainsi que par les maisons d'édition des centres universitaires.
传播知识通过这些实体确定的以及大学机构通过其出版社确定的具体融资方式进行。
Des accords concernant la traduction de plusieurs ouvrages des Presses de l'UNU ont été conclus récemment avec des maisons d'édition allemandes, brésiliennes, espagnoles et japonaises.
今年已与巴西、德国、日本和西班牙出版商签署了翻译几种联国大学出版社刊物的协议。
Un grand nombre de sociétés nationales et des maisons d'édition, de publication et de distribution, de recherche et développement de cadeaux ont une bonne relation d'affaires.
与国内众多的出版社、出版发行、礼品研发有着良好的业务关系。
Le choix de cette photographie n'est finalement pas du ressort des éditeurs, estime André Gunthert qui parle de "confusion" et de "perte de culture" de la profession.
安德雷·昆戴尔认为这张照片最终并不是由出版社选择的,他谈到了“困惑”与行业“文化的丢失”。
Banson Publications nous a fait une autre offre pour la production de Tunza, un nouveau magazine du Programme des Nations Unies pour l'environnement destiné à la jeunesse.
我们继而为联国环境规划署帮助Banson出版社制作新的《TUNZA》青年环境杂志。
Il y diversifie les activités de la société dans le domaine du cinéma et de la télévision en créant Revcom en 1984 et en acquérant les Films Ariane en 1986.
通过在1984年成立雷弗科姆电视(Revcom )和1986年对阿里亚娜电影(les Films Ariane)的收购,他把出版社的业务扩展到了电影和电视领域。
Je suis le principal enfants anglais et des conseils d'enseignement de type livres, et le People's Education Publishing House, et ainsi de suite un grand nombre de bonnes relations de coopération.
我主营少儿英语辅导类及教辅类书籍,与人民教育等多家大型出版社有良好的作关系。
Par ailleurs, pour améliorer la qualité et la diffusion commerciale de ses publications, la CEPALC a continué d'appliquer la politique consistant à accroître le nombre d'accords de publication conjointe avec des maisons d'édition.
此外,继续执行了增加与商业出版社共编辑协议的政策,以改进拉加经委会出版物的质量和商业分销。
Cette liste des éditeurs n'est pas complète, mais la liste de ceux qui remplissent pleinement toutes les conditions requises et ne publient que des œuvres de valeur artistique, scientifique et sociale est beaucoup plus limitée.
这还不是出版社的全部名单,但是那些能全部满足所有必要的要求和只是出版艺术、科学和社会价值著作的出版社的名单要短得多。
Les ouvrages que l'Institut a publiés au cours de la période 2003-2004 à son compte ou en association avec des maisons d'éditions commerciales ou universitaires sont énumérés dans les notes figurant à la fin du rapport.
社发所发行或与商业和学术出版社作发行的出版物,列在本报告的脚注中。
L'Organisation internationale de la francophonie a aidé à financer la traduction et la publication de la version française de la nouvelle édition de l'Histoire du développement scientifique et culturel de l'humanité coéditée par l'UNESCO et EDICEF-Hachette.
法语国家国际组织协助支助由教科文组织和EDICEF-HACHETTE出版社共编辑的《人类科学和文化发展史》新版的法文本的翻译和出版。
La production à l'échelon local de ces réimpressions d'ouvrages des Presses de l'UNU est l'une des façons les plus efficaces et les plus efficientes de diffuser dans les pays en développement des informations de haut niveau et de faire connaître les résultats des recherches de l'UNU.
联国大学出版社书籍的这些当地翻印版本是在发展中国家传播学术信息和联国大学研究成果的最有效方法之一。
Parmi ces mesures, on retiendra la mise en place d'un mécanisme de coordination entre organismes vietnamiens et internationaux visant à prévenir la commission de tels actes; le lancement de campagnes d'information et d'éducation sur la politique de l'État dans le domaine religieux; l'organisation de festivals nationaux et religieux; et la publication d'ouvrages et d'autres documents sur les activités religieuses au Viet Nam par la Maison des éditions religieuses.
这些措施包括建立一个越南机构和国际机构之间的协调机制,以防止这些行为发起政府的宗教问题政策的传播和教育运动;组织宗教性和全国性节日;由宗教出版社出版关于越南的宗教活动的书籍和材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。