16.Comme celle-ci avait nécessairement une influence sur la teneur du texte, et notamment sur les questions de rapports entre un éventuel instrument contraignant et les accords ou arrangements bilatéraux existants, ainsi que de règlement des différends, il a été relevé qu'un échange de vues à ce sujet qui aurait lieu à une date rapprochée serait utile au Rapporteur spécial pour l'établissement de son cinquième rapport.
由于最后的形式将
影响到
文的实质内容,包括
任何未来有约束力的文书和现有双边协定或安排之间的关系相关的问题,以及涉及争端解决的问题,工作组注意到早日就这一问题交换意见将有助于特别报告员编写第五次报告。