Personne ne s'intéresse au diagnostic du problème.
没有人有兴趣就事论事地析问题本身。
Personne ne s'intéresse au diagnostic du problème.
没有人有兴趣就事论事地析问题本身。
Il a déclaré au New York Times qu'il souhaitait faire intervenir la diva devant les étudiants.
他纽约时报表示希望能在生面前析这位正大红大紫的女歌手。
La personnalité des personnages est plus fouillée on découvre leurs faiblesses, leurs doutes, ainsi que leur face sombre.
人物性格更加深入析,我们逐渐看到他们的弱处,他们的不安和他们的阴暗面。
Afin d'identifier les causes profondes des carences d'exécution en l'espèce, on doit donner un aperçu de la complexité du problème.
为了找出这方面策执行失败的根源,我们必须析这一问题的复杂性。
Pour un groupe représentatif de pays, la loi prédit une relation concrète entre le revenu par habitant et la taille de l'administration.
在析各国情况时,该定律预示人均收入规模所有度量因素呈正比关系。
Il se félicite vivement du caractère analytique et autocritique de ces documents, qui aident à bien comprendre quelle est la situation des enfants dans l'État partie.
委员会还极为赞赏地注意到,上述报告具备自我批评和析的性质,有助于清楚了解缔约国境内儿童的情况。
Pour les aider à faire leur choix en toute connaissance de cause, le Département de l'éducation leur a communiqué une description générale des connaissances linguistiques de leurs anciens élèves.
为了协助校作出正确的选择,教育校提供了以往所取录生的语文能力析。
Il examine, sous différents angles, l'impact de notre société sur l'égalité entre les sexes, pour célébrer les contributions apportées par les femmes et déterminer leurs besoins au cours du nouveau siècle.
这个专辑从多个角度析本港社会的女性议题、表扬妇女的贡献,并探讨她们在二十一世纪的需要。
Les agents du Service de l'immigration qui sont chargés de la sécurité des frontières sont formés en matière d'établissement de profils ce qui les rend compétents pour établir le profil de personnes, de biens ou de transactions.
对移民检查站管理局(ICA)负责监测边境安全的官员进行析技能培训,以帮助其掌握对人员、货物和运输进行析的技能。
Ma délégation note avec satisfaction que la « vision parlementaire de la coopération internationale », adoptée lors de la Conférence, nous a offert une perspective sur le programme de travail mondial, qui est en harmonie avec la Déclaration du millénaire.
我国代表团满意地注意到大会通过的“议员对国际合作的展望”为我们析了千年宣言一致的全球议程。
Elle peut révéler l'importance relative des différents problèmes concernant les océans et de leurs causes - en termes environnementaux, sociaux et économiques, et elle permet d'analyser les mesures d'intervention en montrant ce qui a fonctionné et les conséquences probables de différentes options à l'avenir.
评估可以析各种海洋问题及其环境、社会和经济根源的相对重要性,还可以分析应对措施,展示什么有效和未来行动的各种选择方案可能产生的后果。
Alors, rien ne sert de psalmodier, de diagnostiquer les maux qui font qu'il y a de nouveau malaise dans la civilisation, si on ne le fait pas sur des principes : respect absolu, selon la Charte des Nations Unies, des frontières des pays d'autrui.
因此,如果我们不遵循诸如依照《联合国宪章》绝对尊重他国边界以及依照《联合国宪章》绝对尊重他国国家和治独立等原则,那么列举和析我们文明中再次出现的邪恶弊端就是毫无意义的。
Elle a donné lieu à un débat de haut niveau et les interventions des experts ont grandement contribué à une meilleure compréhension des questions soulevées par les logiciels libres et de leur signification dans l'optique du développement et de la politique des pouvoirs publics.
演讲人的演讲有很高的质量,会专家的发言非常宝贵,有助于进一步析自由和开放源码软件深层问题及其从发展和策角度来看所涉的方方面面。
Publications : « Current national laws and policies on narcotics control in India », publié dans Current Research in Drug Abuse in India; « Drug Trafficking-Indian Perspective », Journal of Narcotics Control Bureau; a rédigé des articles de la législation actuelle du pays, Narcotic Drugs and Psychotropic Substances Act.
“印度关于麻醉品管制的现行国家法律和策”,载于《对印度吸毒问题的研究》;“从印度角度析毒品贩运问题”,载于《麻醉品管制局通讯》;起草现行全国综合法律《麻醉药品和精神药物法》的各个条款。
L'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement a consacré un numéro du Disarmament Forum aux femmes, aux hommes, à la paix et à la sécurité, qui permet de mieux comprendre comment les femmes et les hommes participent aux conflits et sont touchés par ceux-ci.
联合国裁军研究所刊物《裁军论坛》有一期专门讨论妇女、男子、和平安全问题,对妇女和男子如何参冲突及如何受冲突的影响进行了更为深入的析。
Un expert du Gabon a donné un aperçu technique des scénarios de référence applicables aux activités ayant trait au déboisement et à la dégradation des forêts, à la préservation, à la gestion durable des forêts et à l'accroissement des stocks de carbone forestiers dans les pays en développement.
来自加蓬的一位专家从技术方面析了发展中国家毁林和森林退化、森林保护和可持续森林管理以及提高森林碳储量相关活动的参考情景。
Je vous demande de faire preuve de compréhension et de ne pas essayer de disséquer les différentes déclarations qui sont faites maintenant, ni d'essayer d'interpréter ces déclarations et de leur permettre d'avoir des répercussions sur ce que nous essayons de faire ici en ce moment au sein de la Commission.
我呼吁你并且也请求你理解这样一点,不要试图分割析在此时此刻所做的各种发言,不要试图解释这些发言,并且使这些发言对我们此时此刻在本委员会正在实际做的事情产生影响。
Durant le débat consacré aux incidences de cette question, Mme Mensah-Williams a demandé aux participants à la réunion de visualiser en termes concrets plutôt qu'abstraits ce que la violence sexuelle dans les situations de conflit signifiait réellement; Mme Alberdi a décrit l'action menée par UNIFEM pour combattre ce fléau; et M. Lewis, qui jouait aussi le rôle d'animateur, s'est intéressé à l'échec de la communauté internationale face aux horreurs découlant de la violence sexuelle dans les situations de conflit.
在审议这个专题的影响时,Mensah-Williams参议员请会者不要抽象而是设身处地地想象一下冲突局势中的性暴力;Alberdi女士介绍了妇发基金处理这个祸患的工作;兼任会议主持人的Lewis先生析了国际社会未能解决冲突中可怖的性暴力问题的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。