Il finit par céder aux pressions et par livrer les Fidji à la Grande-Bretagne.
最终,他屈从于要斐济割英
的压力。
Il finit par céder aux pressions et par livrer les Fidji à la Grande-Bretagne.
最终,他屈从于要斐济割英
的压力。
L'idée est de piller Porto Rico et de le remettre aux États-Unis en en faisant un État.
该计划旨在掠夺波多黎各,并通过州地位将其割美
。
Après la cession, l'administration coloniale britannique, au nom de la Couronne britannique, a adopté d'emblée une attitude bienveillante.
在割后一开
,英
殖民政府就代表英
君王采取了同情的方针。
Le régime d'administration coloniale établi aux Fidji après la cession visait à confier des postes de responsabilité administrative aux chefs autochtones.
割后在斐济建立殖民政府制度,是试图使土著酋长在政府任职。
La Commission foncière a établi que certaines terres, qui étaient inoccupées lors de la cession, n'avaient fait l'objet d'aucune revendication valable.
土地委员会确认,有些土地在割时空置且无人对之提出有效的权利要求。
La Commission des terres, créée peu après la cession, a établi un état de la propriété foncière qui a fort peu changé depuis.
割后不久设立的土地委员会确定了至今大体未变的土地所有权。
Elle a statué sur les revendications formées par les Européens et les autres étrangers qui, avant la cession, avaient acquis des terres de bonne foi.
土地委员会对在割前获得土地的欧洲人
其他外
人的产权要求作出了善意的决定。
Il convient encore de souligner que, depuis cette déclaration, la Jordanie n'a jamais invoqué quelque droit que ce soit à parler au nom du territoire cédé.
也应注意的是,约旦此后从来没有主张代表此一割领土发言的权利。
Bataille des Plaines d'Abraham, car le Britannique défait l'armée française a été contraint de céder une colonie en 1763 à Montréal, puis de tomber entre les mains des Britanniques.
然而在亚伯拉罕平原战役中,由于法军被英军打败,被迫割殖民地,蒙特娄于是在1763年落入英
人之手。
Troisièmement, la souveraineté de l'Espagne sur Gibraltar doit être rétablie, à savoir sur le rocher, qui a été cédé au Royaume-Uni en vertu du Traité d'Utrecht, et sur l'isthme, qui est illégalement occupé.
第三,必须恢复西班牙对直布罗陀的主权:这意味着,这包括已按照《乌得勒支条约》割合王
的直布罗陀山以及一直被非法占领的地峡。
Il faut toutefois, dans une certaine mesure, distinguer ces traités de ceux portant cession de territoire ou relatifs à des frontières s'agissant des raisons pour lesquelles on considère qu'ils ne sont pas susceptibles d'abrogation.
但是,在某种程度上,应将导致认为此类协定不应终止的各种考虑因素同有关割领土
边界的条约区分开来。
De plus, les autorités ont interdit le transfert, de populations tribales à des populations non tribales, de terres allouées ou obtenues par héritage, et accepté de restituer aux tribus les terres qu'on leur avait confisquées.
政府还禁止把予的
继承的土地由部落人民转
非部落人民,并同意把割
的土地归还部落人民。
Maafu partageait l'inquiétude croissante de Cakobau quant aux intentions des colons européens et, après avoir examiné cette question avec les commissaires britanniques, il finit par signer avec d'autres chefs les documents de cession, dont son rival, Cakobau, était à l'origine.
Ma'afu与Cakobau一样,对欧洲移民的动机日渐担忧,在与英专员讨论这一事项之后,他同其他酋长一起签署了原先由他的敌手Cakobau倡议的割
英
的文件。
La manière dont un territoire est arrivé à son statut non autonome, que ce soit à la suite d'une conquête, d'une vente, d'une cession volontaire ou par toute autre méthode, n'a quasiment aucune incidence sur le fait qu'il soit ou non autonome.
一个领土过去是如何变成非自治的,无论是通过占领、出售、自愿割或任何其他方式,对该领土现是否在实行自治都毫无影响。
Les accords en cause sont notamment des accords portant cession de territoires, les traités d'union, les traités neutralisant une partie du territoire d'un État, les traités créant ou modifiant des frontières, et les traités créant des droits exceptionnels d'utilisation ou d'accès en ce qui concerne le territoire d'un État.
涉及的协定种类包括割领土、合并条约、使一
部分领土中立化的条约、建立或修改边界的条约,建立使用或进入一
领土的例外权利。
Tout en notant que l'approche «reddition, cession et abandon» en matière de titres fonciers autochtones a été remplacée par les approches «droits modifiés» et «non-affirmation», le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a relevé l'absence de différence notable entre les résultats de ces deux nouvelles approches et ceux de la précédente.
消除种族歧视委员会承认“修正”“不主张”的处理模式已经取代了对土著人土地所有权的“割
、放弃
交出”的处理模式,但是委员会也注意到新旧模式的结果并没有明显差异。
Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie n'a jamais renoncé ni n'a l'intention de renoncer à sa souveraineté sur une partie quelconque de son territoire et dénonce catégoriquement les tactiques de manipulation et de diversion de l'alliance de la MINUK et de la KFOR avec l'organisation terroriste dite « Armée de libération du Kosovo ».
南斯拉夫盟共
政府从未割
或打算割
其任何一部分领土的主权,坚决抗拒科索沃特派团
驻科部队与所谓的科索沃解放军恐怖分子结成的
盟所采取的欺骗
转移注意力伎俩。
Ces amendements facilitent le transfert de terres de l'État au Conseil d'administration des terres autochtones pour le compte des Fidjiens sans terres, appelés à recevoir des terres qui n'ont pas été réclamées lors de la cession, et le transfert aux unités de propriété foncière tribales (yavusa) des terres claniques plus petites des mataqali qui étaient complètement éteints au moment de la cession.
这些修正案便于将有土地交由土著土地托管委员会托管,将在割
时无人对之提出产权要求的土地
予无地斐济人,并
称为Yavusa的土地拥有单位收回在割
时已不存在成员的较小土地拥有单位“土著家族”的土地。
En vertu de l'Acte de cession, la Couronne était le propriétaire absolu ou le «dernier héritier» de toutes les terres des Fidji, à l'exception des terres privées détenues en pleine propriété et des terres autochtones définies comme étant des terres utilisées ou occupées effectivement par des chefs et leurs sujets, ainsi que des terres dont les chefs et leurs sujets peuvent effectivement avoir besoin de temps en temps pour assurer leur existence et leur entretien.
根据《割契约》,英
君王是斐济所有土地的绝对拥有者或最后继承人,但拥有私人世袭地保有权的土地以及土著土地例外,土著土地的定义是酋长及其下属使用或占有的土地,还有酋长及其下属有时为其今后可能使用
据以供养而可能实际要求保有的土地。
Bien que cette règle soit bien établie dans la pratique des États et qu'elle ait été corroborée par de nombreuses décisions de justice, elle peut être source d'iniquités considérables lorsque la personne lésée a changé de nationalité, de bonne foi et après avoir subi le dommage, sans que cela ait un rapport avec sa réclamation internationale, par exemple par naturalisation volontaire ou involontaire (par mariage par exemple), par cession de territoires ou par la succession d'États.
虽然在家惯例中,这一规则已经稳固确立,并在许多司法判决中得到支持,但是,如果受损害的个人,在损害发生后,并非为了提出
际索赔要求,而是由于自愿或非自愿的归化(例如婚姻)、领土的割
或
家的继承,确实已经变更
籍,则这一规则对受损害人可能造成巨大的侵害。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。