Des groupes de l'égalité des sexes ont été établis dans les ministères et autres organismes parapublics aux fins de promouvoir l'égalité des sexes.
为促进性别平等,马耳他还在各政府部门和半官方组织设立了社会性别股。
Des groupes de l'égalité des sexes ont été établis dans les ministères et autres organismes parapublics aux fins de promouvoir l'égalité des sexes.
为促进性别平等,马耳他还在各政府部门和半官方组织设立了社会性别股。
En dehors de ce groupe d'orientation, il existe d'autres institutions indépendantes ou semi officielles qui fournissent également des renseignements pertinents à l'égard de la sécurité alimentaire.
除了指导小组以外,其他独立的或半官方的机构也提供关于粮食安全问题的信息。
D'après des sources officielles ou officieuses, le taux de chômage varierait entre 12 et 16 %, chiffres que certains considèrent comme nettement en dessous de la réalité.
官方或半官方渠道对失业作出的估计为12%到16%,部分人认为两种数字都严重地低估了实际情况。
Les droits linguistiques des îliens de langue suédoise étaient particulièrement vigoureux, tandis que dans le nord de la Finlande, en Laponie, pays des Samis, la langue sami jouissait d'un statut semi-officiel.
讲瑞典语的奥兰群岛人的语言权利特别强大,而在芬兰北部的拉普兰,即Saami人民的故乡,Saami语也享有半官方的地。
Les fonctionnaires des affaires civiles de la MINUL partagent des bureaux avec 17 ministères, le Gouvernement national de transition, le Conseil municipal de Monrovia et 14 grandes institutions et organismes semi-publics.
同时,联利特派团的民政干事到17部委、利比里亚全国过渡政府、蒙罗维亚市议会和14主要机构和半官方机构办公。
De surcroît, l'OKIMO étant une entreprise semi-publique, les nominations à ses postes de direction sont politisées, ce qui ne lui garantit pas la gestion la plus efficace et la plus rentable.
另一项困难,由于它一半官方的企业,金矿办事处管理人员的任命会受到政治的影响,因无法确保以最有效率,最有利润的方式来经企业。
Tous travaillent pour de grosses sociétés et quelques uns sont membres du Conseil d'administration d'organismes paraétatiques et perçoivent 5 000 dollars d'honoraires par trimestre; aucun homme d'affaires, ni aucun ministre n'apparaît sur cette liste.
90人全部大公司的雇员,其中无一自职业的商人,也没有一人部长,尽管几部长身为政府半官方机构董事会成员,每季度领取5 000美元。
Alors même que les FARDC dépêchées sur le terrain ont expulsé les groupes armés illégaux de la plupart des zones concédées à l'OKIMO, celle-ci continue d'avoir du mal à en reprendre pleinement le contrôle.
尽管已经部署了刚果(金)武装部队的部队并且已经把非法武装集团驱离了大部分金矿办事处特许矿区,半官方企业仍然很难对它的各项业务重新充分取得控制。
En ce qui concerne les formes officielles et semi-officielles d'aide et de protection à la famille, la Constitution reconnaît comme unité familiale, aux fins de la protection de l'État, l'union stable d'un homme et d'une femme.
关于官方和半官方形式的家庭援助和保护,《宪法》承认家庭单男人和妇女的稳定联盟,国家予以保护。
Depuis cette date, le Gouvernement a pris diverses mesures et notamment approuvé des textes législatifs portant modification du statut et de la structure de la commission nationale de lutte antimines, devenue un institut semi-public appelé Instituto Nacional de Desminagem (IND).
自那以后,政府采取的行动包括批准立法,将原来的国家排雷委员会的地和结构改为半官方机构,称为国家排雷研究所(排雷研究所)。
Les différends persistants nés, notamment, de la prétention de certains ministres à faire nommer des personnes appartenant à leur faction à des postes clefs dans l'administration centrale et les entreprises parapubliques nuisent au bon fonctionnement du Gouvernement national de transition du Libéria.
有些部长声称,他们各自所属的派别的人选应该被提名担任政府和半官方机构的要职,在一方面一直争论不休,妨碍了过渡政府的有效运转。
Ces dernières années, un certain nombre de pays touchés par la crise ont mis au point des formes “structurées” semi-officielles de procédures informelles, largement inspirées par l'État ou les banques centrales, pour traiter les problèmes financiers systémiques au sein du système bancaire.
近年来一些受危机影响的法域主要在政府或中央银行的倡议下为非正式过程发展了半官方的“结构性”形式,以对付银行部门普遍存在的金融问题。
Les femmes occupent maintenant des positions importantes au sein du Gouvernement et des organismes parapublics et se sont révélées être des dirigeantes efficaces en s'assurant que le peuple malawien reste concentré sur les activités en relation avec le développement économique et social du pays.
现在,妇女在政府和半官方组织占有显要置,并展示出作为有力领导人,可以保证马拉维人民一直集中进行旨在国家社会和经济发展的活动。
C'est pourquoi la bourse de produits, qui peut assurer bon nombre des services naguère assurés par les offices de commercialisation semi-publics, tout en étant financièrement viable, est peut-être l'un des meilleurs moyens de combler le vide laissé par les pouvoirs publics lorsqu'ils se sont retirés du secteur.
因,商品交易所由于可以经济上可维持的方式提供许多半官方交易局相同服务,它能成为填补政府从该部门撤出所带来空缺的最好方式之一。
En outre, le Comité préparatoire devrait envisager favorablement la participation d'autres organisations ou organes officiels ou quasi officiels appartenant aux secteurs concernés, tels que la Banque des règlements internationaux, les organisations régionales de banques centrales, les associations internationales d'organes de surveillance ou de réglementations du secteur financier ou des entités similaires.
外,筹备委员会应当积极考虑下列其它有关官方或半官方组织或机构的参:国际清算银行、各中央银行的区域组织、财政部门监督者或管理者的国际协会等类似实体。
Cette responsabilité partagée découle de la "redéfinition des éléments constitutifs des sphères publique et privée, du fait notamment de l'émergence de nouveaux centres de pouvoir fragmentés, tels que les associations, les groupes de pression, les partis politiques, les syndicats, les entreprises, les multinationales, les universités, les églises, les groupes d'intérêt et les organismes quasi officiels".
项责任的分担来自“对公共和私人领域的界限的重新确定,包括由于新的分散的权利中心的出现,例如协会、压力团体、政党、工会、公司、多国公司、大学、教派、利益集团、以及半官方团体等。”
Depuis la présentation du précédent rapport du Kenya, un Secrétaire à l'égalité des sexes a été désigné chargé de toutes les politiques et programmes concernant l'égalité des sexes; en outre, des spécialistes de haut niveau des questions de parité ont été désignés au sein de ministères et d'organismes paraétatiques afin de faciliter la généralisation d'une perspective antisexiste dans leurs secteurs respectifs.
自上次报告提交以来,肯尼亚任命了一名性别事务秘书,负责所有关于性别问题的政策和方案;外,各部会和半官方机构还任命了性别问题高级干事,以促进社会性别问题纳入各部门工作的主流。
L'ONU, l'Union européenne, l'Office humanitaire de la Communauté européenne, l'Agency for International Development des États-Unis, les organisations non gouvernementales et des organismes à vocation humanitaire tels que le Comité international de la Croix-Rouge, des organismes humanitaires bilatéraux, les grandes exploitations agricoles et les organismes publics et paraétatiques constituent le principal moteur du marché de l'emploi et de l'activité économique organisés dans tous les comtés visités.
推动所视察各县任何形式有组织就业和经济活动的主要机构联合国、欧洲联盟、欧洲共同体人道主义事务处、美援署、非政府组织以及红十字国际委员会等国际救济机构、双边援助组织、大型工业企业和政府/半官方机构。
À cet égard, l'expression devrait englober tous les secteurs et tous les échelons de l'administration, notamment les collectivités locales, les organes électifs, les organismes institués en vertu d'un mandat légal, les industries nationalisées et les entreprises publiques, les organismes non administratifs (ou "quasi-organisations non gouvernementales"), les institutions judiciaires et les organismes privés assurant des services d'intérêt public (entretien de la voirie ou exploitation des voies ferrées, par exemple).
为目的,它应该包括政府各部门和各级,包括地方政府、选举产生的机构、按照某一法定职权范围运作的机构、国有化工业和公公司、非政府部门机构或“半官方机构”(准非政府组织)、司法机构和执行公共职能的私人机构(如维护公路或经铁路的公司)。
Développer le système d'enquêtes officieuses sur les cas de violence sexuelle et de violence dans la famille; Garantir le plein accès à la justice des femmes victimes de ces actes de violence; Garantir aux femmes un environnement sûr afin de leur permettre de jouir de leurs droits fondamentaux; Garantir les droits des femmes victimes de la violence des groupes armés en marge de la loi; Intégrer une perspective sexospécifique aux politiques de prise en charge des victimes et sensibiliser les fonctionnaires à cet égard.
加强对性暴力和家庭暴力事件的半官方调查; 保证种暴力的女性受害者有充分手段获得正义; 保证有一种妇女行使其权利的安全的氛围和有利的环境; 保障受到非法武装团伙暴力影响的妇女的权利; 采用性别观来看待受害者照料政策,并使公务员都了解性别观。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。