L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) s'est fait l'écho des profondes mutations survenues depuis 10 ans.
随着过去十年变迁,国际移徙组织(移徙组织)发生了很大变。
L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) s'est fait l'écho des profondes mutations survenues depuis 10 ans.
随着过去十年变迁,国际移徙组织(移徙组织)发生了很大变。
À l'heure où l'Europe est en pleine évolution, les frontières sont de plus en plus ouvertes.
随着欧洲变迁,边界变得更加开放。
Le pouvoir s'évanouisse, l'époque se change, seulement la beauté d'ingéniosité qui se solidifie dans le passé sera immortelle.
权利会消失,时代会变迁,只有凝结在其中中匠心独具美才能永存。
Mais les temps ont changé et l'on s'interroge désormais sur le rôle de l'État dans l'économie.
但随着时间变迁,如今又有人发问国家在经济中。
Le nombre de bâtiments reconstruits ou de constructions nouvelles a augmenté, tout comme le nombre de colons.
随着时间变迁,重建或新建建筑物增多了,定居移民也增多了。
Dans le même temps, on ne saurait qualifier rebus sic stantibus d'échec des Nations Unies ou de leur mission.
同时,情势变迁不能说成是联合国或期务失败。
Le principe rebus sic stantibus peut également être invoqué comme motif de révocation et de modification des actes unilatéraux.
情势变迁原则也可视为撤回修改单方面行为理由。
Le Suriname possède une culture riche, due à la venue de différents groupes ethniques au fil des années.
苏里南有着丰富,这是各个种族群体在历经变迁过程中形成。
Les projections démographiques actuelles indiquent que les Maldives traversent cette année une phase capitale de leur transition démographique.
最近人口预测表明,马尔代夫今年正处于其人口变迁一个非常重要阶段。
Nous avons déjà constaté que la transition épidémiologique était un facteur sous-tendant la hausse des coûts en matière de santé.
人们已经注意到流行病变迁是保健成本上升背后因素之一。
Dans certaines régions, les bouleversements démographiques se soldent par la marginalisation des jeunes qui doivent affronter nombre de problèmes sociaux.
由于某些地方人口变迁,以致造成青年人异现象伴随而来社会问题。
L'évolution rapide des techniques et de la société rend obsolètes certaines formes de compétence, et ce plus rapidement que jamais.
技术社会变迁迅速演变正在以前所未有速度使某些技能领域陈旧过时。
Mais avec le déplacement vers les villes, l'on voit aussi s'urbaniser bien des inégalités et des maux de la société.
但是,随着朝向城市变迁,社会中许多不平等弊端也越来越城市。
Elle a, à l'évidence, fait des victimes comme toute transformation historique de la société humaine, par la force des choses.
当然全球肯定会造成受害者,正象人类社会何历史变迁肯定会造成受害者一样。
Depuis le jour de la création de l'Organisation des Nations Unies, l'histoire et la géographie ont continué d'interagir et de changer.
自联合国创立之日起,历史地理在相互变迁。
Récemment, la priorité a été accordée aux projets touchant au folklore et aux arts tribaux menacés par une évolution socioéconomique rapide.
近几年来,首先关注是受到急剧社会经济变迁威胁民间艺术部族艺术项目。
Mais cette transformation ne serait pas possible sans ces acteurs étatiques et non étatiques qui font fi de l'embargo contre l'UNITA.
但是,如果没有那些无视对安盟禁运国家非国家行动者,这种变迁将是不可能。
6Afin de ne pas considerer le chemin de la vie, Elle est errante dans ses voies, elle ne sait ou elle va.
6以致她找不着生命平坦道。她路变迁不定,自己还不知道。
On a préféré s'en remettre à l'évolution sociale et culturelle et à celle des mentalités plutôt que de recourir à la coercition.
政府倾向于依靠社会变迁及思维转变而不是强制实行。
Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.
委员会只有在此才能站稳脚跟,躲开流沙地带无法预见变迁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。