Les rencontres de navires n'y étaient pas rares, et, avec la vitesse dont elle était animée, la goélette se fût brisée au moindre choc.
船互撞的事件在这一带并不稀罕,唐卡德尔号开得这
,
要稍微和别的船碰一下,就会撞得粉碎。
Les rencontres de navires n'y étaient pas rares, et, avec la vitesse dont elle était animée, la goélette se fût brisée au moindre choc.
船互撞的事件在这一带并不稀罕,唐卡德尔号开得这
,
要稍微和别的船碰一下,就会撞得粉碎。
De dire si le caractèreexpansif de ce garçon s'accorderait avec celui de Phileas Fogg, c'est ce que laprudence la plus élémentaire ne permet pas.
不管是谁要稍微考虑一下,都不会说这小伙子嘻嘻哈哈大大咧咧的性格会跟福克的脾气合得来。
M. Djilani (Observateur de la Palestine) dit qu'il s'agit uniquement de modifier légèrement le calendrier des séances pour permettre l'examen ininterrompu de ces deux points.
Djilani先生(巴勒斯坦观察员)说,要稍微调整会议日
,就可以不间断地审议这两个项目。
La pauvreté, par exemple, est une bombe à retardement prête à exploser à la moindre provocation - et il y a beaucoup de provocateurs : des terroristes, des barons de la drogue, des contrebandiers et des voyous qui vendent du rêve aux pauvres et les mènent doucement vers la catastrophe.
例如,贫困是一个定时炸弹,要稍微受到挑衅就会爆炸——现在有着大量的破坏分子、恐怖分子、毒枭、走私者和恶棍向穷人灌输梦想,把穷人骗入灾难之中。
Il suffit d'observer la configuration actuelle des conflits armés, qu'ils soient internes ou internationaux, et de relever que la plupart d'entre eux ont lieu avec l'intervention de mercenaires pour arriver à la conclusion que défend le Rapporteur spécial : les mercenaires continuent d'être actifs dans de nombreux endroits de la planète et leur présence est toujours rattachée à des situations qui portent atteinte à l'autodétermination des peuples ou qui troublent la paix et la stabilité politique et menacent également la vie, l'intégrité physique, la liberté et la sécurité.
要稍微看一下目前的武装冲突格局,不论是国内冲突还是国际冲突,以及雇佣军参与了大多数武装冲突的事实,似乎都证实了特别报告员的如下意见,即雇佣军仍在世界许多地区活动,
雇佣军的存在仍影响到人民行使自决权,并且危及和平、政治稳定、生命、人身完整、自由和安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。