Derrière le soupir doucement, ne laisse que le regret.
轻轻的叹息背后,只留下深深的悔恨。
Derrière le soupir doucement, ne laisse que le regret.
轻轻的叹息背后,只留下深深的悔恨。
Ma délégation déplore vivement la situation actuelle et notamment le ciblage de civils.
我国代表团对目前的事态以及把平民作为目标感到强烈的叹息。
Elles sont légitimes même si l'explosion des combats à Kisangani, qui n'a rien à voir avec ces préoccupations, est extrêmement regrettable.
这些是合理的需要,尽管与这些需求毫无关系的基桑加尼的战斗爆发,是令人极为叹息的。
Le chateau est tout détruit. Seuls des touristes y viennent et laissent un soupir en déplorant la gloire à l’ancien époque.
城堡已然全,只有游客在此驻足,一声叹息,留给曾
的辉煌。
L'on déplore les inégalités criantes quand nos populations souffrent de famine et de malnutrition et que, ailleurs, certains affichent une surproduction contrastante.
我们对天存在的如下显著不平等现象感到叹息:我们的人民
饥饿和营养不良,而其他一些人则享有令人吃惊的生产过剩。
Notre coeur est un instrument incomplet, une lyre où il manque des cordes et où nous sommes forcés de rendre les accents de la joie sur le ton consacré aux soupirs.
我们的心好似一件不完整的乐器,一架缺了弦的竖琴,努力在那表达叹息的声调上,奏出愉快的歌谣。
Le sida est devenu une maladie associée à la pauvreté, à l'ignorance et à la discrimination contre les femmes, et il a des effets déplorables sur les femmes et les enfants pauvres.
艾滋病已成为一种与贫穷、无知和性别歧视有关的疾病,给贫穷的儿童和妇女造成令人叹息的影响。
Ils s’envoient le chant des oiseaux, le parfum des fleurs, le rire des enfants, la lumière du soleil, les soupirs du vent, les rayons des étoiles, toute la création.Et pourquoi non ?
他们互送飞鸟的啼唱、花朵的香味、孩子们的笑声、太阳的光辉、风的叹息、星的闪光、整个宇宙。
Dans le même rapport, le Secrétaire général fait allusion aux infrastructures qui demeurent paralysées et au fait que le Programme alimentaire mondial a constaté que les équipements dont le secteur alimentaire est tributaire sont dans un état déplorable.
秘书长在这份报告中提到了严重残缺的基础设施,以及世界粮食计划署关于粮食门依赖的设备状况令人叹息的调查结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。