Les Institutions provisoires continuent de nommer un nombre insuffisant de femmes aux postes de haut niveau et d'encadrement.
临时机构安排妇女担任高级和管理职位方面
然记录很差。
Les Institutions provisoires continuent de nommer un nombre insuffisant de femmes aux postes de haut niveau et d'encadrement.
临时机构安排妇女担任高级和管理职位方面
然记录很差。
La mauvaise qualité de vie est reflétée dans les conditions de logement, le manque d'accès à l'électricité et à l'eau.
很差的生活质量反映住房条件、用电和供水以及基础设施等方面。
Les conditions qui règnent dans plusieurs sont très mauvaises : l'alimentation et les soins de santé, notamment, posent d'énormes problèmes et la configuration des bâtiments est propice aux évasions.
其中有些条件很差,食品、保健和其
方面存
很大问题,有些监狱的建筑难以防止囚犯逃跑。
Force est cependant de constater que l'application de la politique nationale et des programmes d'orientation professionnelle est très insuffisamment coordonnée avec celle de la politique et des programmes concernant l'emploi.
同时,必须承认,国家职业指导方面的政策和方案总的来说与国家
就业方面的政策和方案的协调程度很差。
Les conditions de détention restent mauvaises au Burundi, où les prisons sont presque toujours aussi surpeuplées, bien souvent parce que le traitement des dossiers est extrêmement lent et que les ressources manquent.
布隆迪监狱的条件然很差,这些监狱往往由于处理案件速度很慢而且缺乏资源,所以
减轻其过度拥挤状况方面进展不大。
Il est également mal rédigé et plusieurs questions se posent quant à sa cohérence interne en tant que texte de loi, puisqu'il présente tous les problèmes de mise en œuvre et d'application des lois que l'on rencontre habituellement au Cambodge.
该法律草拟质量很差,作为法律文本而言,其内部连贯性存着若干问题,从而加重
埔寨执行和实施法律方面人所皆知的种种问题。
À l'opposé, ceux qui ne peuvent pas se permettre d'habiter dans ces quartiers sont relégués dans des bidonvilles ou des logements insalubres, dans des zones où les services de base sont médiocres ou inexistants et qui sont trop éloignés de leur source de revenus.
另一方面,那些无法这些区域生活的人被推到
贫民窟或条件不足的住房,生活
基本服务很差或没有基本服务的地区,远离
们的生计来源远。
Encore que la chose mérite en effet d'être signalée, les mots ne témoignent que bien faiblement des défis que nous avons à relever chaque jour au Timor oriental, et dont je me dois de reconnaître que nous sommes à bien des égards fort mal équipés pour y faire face.
虽然这一点必须强调,但是以言词描述我们每天东帝汶面临的挑战是软弱无力的,而且我必须指出
许多方面我们对付这些挑战的装备很差。
Des violations du délai de 72 heures de la garde à vue ont aussi été commises, en particulier dans les régions isolées où le manque de transport, d'essence ou les mauvaises conditions de l'infrastructure routière n'ont pas permis d'assurer en temps voulu la comparution de suspects devant la justice.
警察羁押方面,违反72小时限制性规定的情况也有发生,这
农村地区尤其突出:由于缺乏交通、汽油或道路条件很差,不能及时将嫌疑犯提交法院审理。
La scolarisation est faible à tous les niveaux, en particulier chez les filles, mais aussi chez les garçons. D'après des données récentes de l'UNESCO, 3 % seulement des filles et 39 % des garçons des groupes d'âges pertinents, recevraient sous une forme ou l'autre un enseignement primaire dont la qualité laisse beaucoup à désirer.
所有各级的入学率都很低,特别
女童方面,但男童亦如此,根据教科文组织最近的数据,
相关的年龄组中,阿富汗女孩中只有3%、男童中只有39%能得到某种形式的初级教育,这种教育的质量大多数很差。
La plupart des plans de privatisation ne permettent pas de traiter les pénuries d'eau endémiques engendrées par la sécheresse, la répartition géographique et sociale inégale de la ressource, la croissance démographique, les déperditions dues à l'agriculture et à l'industrie, et l'absence de normes antipollution qu'aggrave le traitement insuffisant ou inexistant des eaux usées.
旱灾造成的地方性水短缺、水供应方面不公平的地域和社会分配、人口增长、农业和工业废料、缺乏污染控制标准,加之不存或只有条件很差的废水处理,所有这些问题
大多数私有计划下都不可能得到解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。