Je comprends mal comment il a pu en arriver là.
我不明白他怎么会到这个地步。
Je comprends mal comment il a pu en arriver là.
我不明白他怎么会到这个地步。
Il pousse jusqu'au fétichisme le culte du passé.
他对历史的崇拜发展到了五体投地的地步。
Les choses en sont-elles venues là?
事情竟然到了这地步?
Il ne saurait s'abaisser jusqu'à mentir.
他不至于堕落到撒谎的地步。
De nombreux pays sont déjà près de manquer d'eau.
但许多国家到缺水的地步。
Mais nous ne sommes pas encore arrivés à ce stade.
但我们现在还没有到那个地步。
Mais je ne sais pas trop où nous en sommes aujourd'hui.
然而,我吃不准我们今天到什么地步。
J'espère que nous n'en arriverons pas là.
但是我希望,我们将不会走到这个地步。
L'écart entre riches et pauvres atteint à l'heure actuelle des proportions scandaleuses.
目前,贫富差距经发展到令人汗颜的地步。
Leur réponse a été stupéfiante et défie toute description.
他们的反应令人吃惊到无法形容的地步。
Où en êtes-vous dans vos recherches?
〈转义〉您的研究工作现在进行到了什么地步?
Comment peut-on en arriver là?
怎么会走到这个地步?
Certains stocks de poissons ont diminué au point que leur valeur commerciale est aujourd'hui insignifiante.
某些鱼类总少到没有多少商业价值可言的地步。
Nous ne pensons pas avoir atteint le point de non retour.
但我们并不认为事情经到了不可逆转的地步。
Son érosion peut devenir irréversible et aboutir à une cascade de prolifération.
这种破坏可能发展到无法逆转的地步,并导致连续性扩散。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民经到了山穷水尽的地步。
Dans certaines régions du monde, la violence sexiste a presque atteint les proportions d'une épidémie.
在世界一些地区,基于性别的暴力到了近乎盛行的地步。
Si on en arrive là, autant plier bagages et rentrer chez soi.
如果是真到了那一地步,我们也许就应该打包回家了。
Les familles palestiniennes vivant derrière le mur ont épuisé leurs stratégies de survie.
生活在隔离墙后面的巴勒斯坦家庭到了山穷水尽的地步。
La situation sur le terrain est devenue alarmante et explosive.
目前,当地的局势经到了令人震惊和爆炸性的地步。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。