Je comprends mal comment il a pu en arriver là.
我明白他怎么会到这
步。
Je comprends mal comment il a pu en arriver là.
我明白他怎么会到这
步。
Il pousse jusqu'au fétichisme le culte du passé.
他对历史的崇拜发展到了五体投的
步。
Les choses en sont-elles venues là?
事情竟然到了这步?
Il ne saurait s'abaisser jusqu'à mentir.
他至于堕落到撒谎的
步。
De nombreux pays sont déjà près de manquer d'eau.
但许多国家已到缺水的步。
Mais nous ne sommes pas encore arrivés à ce stade.
但我现在还没有到
步。
Mais je ne sais pas trop où nous en sommes aujourd'hui.
然而,我吃准我
今天
到什么
步。
J'espère que nous n'en arriverons pas là.
但是我希望,我会走到这
步。
L'écart entre riches et pauvres atteint à l'heure actuelle des proportions scandaleuses.
目前,贫富差距已经发展到令人汗颜的步。
Leur réponse a été stupéfiante et défie toute description.
他的反应令人吃惊到无法形容的
步。
Où en êtes-vous dans vos recherches?
〈转义〉您的研究工作现在进行到了什么步?
Comment peut-on en arriver là?
怎么会走到这步?
Certains stocks de poissons ont diminué au point que leur valeur commerciale est aujourd'hui insignifiante.
某些鱼类总量已减少到没有多少商业价值可言的步。
Nous ne pensons pas avoir atteint le point de non retour.
但我并
认为事情已经到了
可逆转的
步。
Son érosion peut devenir irréversible et aboutir à une cascade de prolifération.
这种破坏可能发展到无法逆转的步,并导致连续性扩散。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的步。
Dans certaines régions du monde, la violence sexiste a presque atteint les proportions d'une épidémie.
在世界一些区,基于性别的暴力已到了近乎盛行的
步。
Si on en arrive là, autant plier bagages et rentrer chez soi.
如果是真到了一
步,我
也许就应该打包回家了。
Les familles palestiniennes vivant derrière le mur ont épuisé leurs stratégies de survie.
生活在隔离墙后面的巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽的步。
La situation sur le terrain est devenue alarmante et explosive.
目前,当的局势已经到了令人震惊和爆炸性的
步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。