Les accès de rhétorique incendiaire ne rendent pas service aux parties, et les parties devraient au contraire travailler activement à une situation où tout le monde serait gagnant.
煽动性的放厥词利于各方,相反,各方应一道积极现一种双贏的局面。
Les accès de rhétorique incendiaire ne rendent pas service aux parties, et les parties devraient au contraire travailler activement à une situation où tout le monde serait gagnant.
煽动性的放厥词利于各方,相反,各方应一道积极现一种双贏的局面。
Rien n'est plus grotesque que d'entendre le représentant d'un régime qui n'a aucun respect pour les normes les plus fondamentales d'humanité et de décence, et qui a des antécédents connus de terrorisme d'État et qui possède un arsenal nucléaire, proférer des allégations non fondées contre d'autres.
没有再比听一个完全尊重最基本的人性和礼仪标准并且确切推行国家恐怖主义和拥有核武库的政权的代表放厥词而更加谬绝伦的了。
Certains prétendus experts de l'Afrique se sont empressés d'aller rappeler aux médias ce qui s'était passé à l'ouest de la Somalie et ont évoqué le « syndrome de Mogadishu » qui fait voir les guerres civiles en Afrique comme étant différentes et plus difficiles à résoudre que les guerres qui se déroulent dans d'autres régions.
一些所谓的非洲问题专家向新闻界放厥词,提醒西方要忘记索马里和“摩加迪沙综合症”—一种非洲内战有点一样并且比其他地区的内战更加棘手的概念。
À cet égard, on a estimé qu'une conférence pourrait servir de prétexte à des envolées lyriques sur des questions auxquelles l'histoire n'a jamais apporté de solution pratique, ce qui empêcherait le Comité spécial de continuer de prendre des mesures de caractère pragmatique, notamment des mesures visant à faciliter et à encourager l'adhésion de tous les pays aux conventions existantes sur le terrorisme.
在这方面,有人认为,会议可能会提供机会,让人对这些历来一直找际解决办法的问题放厥词,从而使特设委员会无法继续采取务的措施,例如促进和鼓励普遍遵守关于恐怖主义的现行公约的步骤等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。