Je tiens à rendre hommage au travail héroïque de ces hommes et femmes.
我要赞扬这些男女作出了畏
努力。
Je tiens à rendre hommage au travail héroïque de ces hommes et femmes.
我要赞扬这些男女作出了畏
努力。
Ne craignons pas d'entreprendre la tâche qui consiste à rendre le monde plus sûr pour les générations futures.
让我们畏地承担起我们
职责,使世界成为子孙后代安居乐业
地方。
Nous devons être hardis, courageux et compatissants afin d'offrir des traitements aux personnes atteintes qui sont confiées à nos soins.
我们必须畏、勇敢和富有同情心,才能为照顾好我们所护理
患者。
En conséquence, des risques énormes sont pris par les agents des Nations Unies qui s'acquittent courageusement de leurs missions humanitaires et d'autres tâches urgentes sur le terrain.
因此,联合国畏工作人员是冒着巨
风险在外地执行人道主义紧急
任务和其他任务
。
Les résultats obtenus jusqu'ici dans le domaine du développement social sont considérés comme encourageants pour la poursuite de nouveaux objectifs, ce qui nécessitera des efforts courageux et constants.
社会发展取得成绩激励我们继续作好这项工作以争取实现新
目标,并要求我们作出
畏和坚忍不拔
努力。
La nature d'une pandémie mondiale dans notre monde de plus en plus complexe et interdépendant exige de nouvelles idées, un leadership audacieux et des mesures courageuses et opportunes.
在我们日益复杂和日益关联世界
普遍爆发这种
流行病后,需要新
思想、
畏
领导与勇气和及时
行动。
On le voit bien, l'engagement déterminé et - je dois le dire - courageux des organisations africaines est la première garantie pour la stabilité de la sous-région et, au-delà, du continent africain tout entier.
显然,非洲组织畏决心将是确保该地区以及整个非洲
陆稳定
主要因素。
Quinze ans plus tard, un autre triomphe a été célébré sous la direction courageuse du regretté roi Hussein : un deuxième traité de paix au Moyen-Orient, entre Israël et le Royaume hachémite de Jordanie.
后,在前国侯赛因
畏领导下取得了又一次胜利,即以色列和约旦哈
国之间达成
第二个中东和平协定。
Nous pouvons parler d'une seule voix, si nous faisons preuve de courage, de la persévérance, de la hardiesse et de la volonté politique nécessaires pour promouvoir d'urgence les transformations importantes du système économique international auxquelles nous aspirons tous.
我们可以同心一致,以畏
勇气、坚韧不拔和勇敢
精神以及政治意愿,实现紧急、
幅度改革国际经济制度
理想。
Mais on se souviendra de ce conflit aussi en raison de la réponse exemplaire du personnel de l'Office qui, œuvrant avec ses collègues des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, a apporté des secours humanitaires avec courage et abnégation.
这场冲突还有一个让人铭记之处,这就是近东救济工程处工作人员杰出应急行动,他们与红十字会和红新月会
同事们并肩工作,以
畏精神和对职责
勇敢承诺提供人道主义救济。
Le fait que nous soyons réunis ici maintenant, à peine deux mois après les terribles attaques terroristes du 11 septembre, démontre à la fois la résistance de cette grande ville devant l'adversité, ainsi que la détermination et l'attitude de défi d'une communauté mondiale unie.
在发生9月11日严重恐怖主义攻击事件后两个月,我们今天在这里聚会,说明了纽约是不屈不挠伟
城市,说明了全世界万众一心
决心和
畏
精神。
La présente session de l'Assemblée générale se tient à un moment où la paix et la sécurité internationales continuent d'être gravement menacées, appelant ainsi notre Organisation commune à assumer pleinement son rôle et sa vocation avec une plus grande détermination et des initiatives plus audacieuses.
会本届会议
召开,正值国际和平与安全继续受到严重威胁,因而需要我们
共同组织联合国以更
决心和
畏
倡议切实担当起自己
角色和使命
时刻。
Il ne fait aucun doute que la flamme qu'il a allumée et nourrie de son courage et de sa détermination exceptionnels, contre vents et marées, flamme qui a brûlé pendant plus d'un demi-siècle sans jamais défaillir, continuera de brûler tant que la Palestine n'aura pas accédé au statut d'État souverain.
毫疑问,他以独特
畏精神和决心点燃和护卫
熊熊火炬,半个多世纪燃烧至今,必将继续传递下去,直至建立巴勒斯坦国。
Nous souhaitons également saluer les hommes et les femmes qui servent ou ont servi au sein de la FNUOD et de la FINUL, pour le travail courageux qu'ils accomplissent dans un environnement difficile et dangereux et dans lequel ils ont risqué leur vie pour la cause de la paix et de la sécurité internationales.
我们还赞赏目前和过去为观察员部队和联黎部队服务男男女女,为了国际和平与安全
事业,他们常常是在危险
情况下,冒着生命
危险和丧失自己肢体
危险从事着
畏
工作。
Si l'on entend reprendre le chemin de la paix, le mépris total accordé à l'initiative audacieuse et courageuse d'Israël de se retirer de Gaza et de certaines zones de la Cisjordanie ne peut être interprété que comme une décision par les pays qui ont appuyé la présente résolution de se désengager eux-mêmes de la réalité dans la région.
就重返和平道路而言,全然漠视以色列自加沙和西岸部分地区撤出畏举措,只能被解释为支持本决议
国家脱离本区域现实
一种决定。
La direction courageuse de M. F. W. de Klerk et en particulier de Nelson Mandela, prêt à faire des concessions et remarquablement disposé à pardonner dans un élan de magnanimité et de générosité suivi par ses partisans, a aidé ce pays à avancer sur la voie du pardon et de la réconciliation et à devenir, de façon si improbable, un phare d'espoir pour ces terres tourmentées par les conflits et les dissensions.
德克勒克先生,尤其是纳尔逊·曼德拉先生畏
领导,愿意妥协,捐弃前嫌、宽宏
量,为追随者们效仿,帮助南非走
了捐弃前嫌与和解
道路,出人意料地成为冲突与争斗地区
望
灯塔。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。