Seul Mars influencera votre santé.
火星独揽健康权。
Seul Mars influencera votre santé.
火星独揽健康权。
Quand le Hamas occupe le pouvoir sans entrave, c'est tout simplement la civilisation qui régresse.
任由哈马斯权在握、为所欲为,不啻是文明的倒退。
Cette femme porte la culotte.
〈口语〉这做妻子的在家里独揽权。
Toutefois, au cours des dernières années de son règne, le général Nimeyri prend plusieurs mesures pour renforcer son pouvoir.
然而,在最后几年统治期间,尼迈里将军采取了几项使其紧握权的措施。
Les femmes lao ont peut-être tendance à être trop arrangeantes et à se contenter de laisser l'homme diriger leur ménage.
老挝妇女似有过于迁就的倾向,把家中的权完全交给了男人。
Auparavant, ceux qui détenaient l'information décidaient comment et à qui elle devait être diffusée et tiraient du pouvoir de ce contrôle.
过去信息的拥有者决定如何传播传播给谁,这种控制使他们权在握。
Aux îles Caïmanes, le Gouverneur, qui est nommé par le Gouvernement britannique, est détenteur de vastes pouvoirs, notamment celui de nommer l'Attorney General.
在开曼群岛,总督是由英政府任命,掌握权,尤其是任命检察总长的权力。
Il ne faut pas permettre à un État, aussi puissant et influant soit-il, de s'arroger les droits et les pouvoirs du Conseil de sécurité.
我们决不允许家——哪是最最有影响力的家——掌握安全理事会的权。
Après sa mort, son fils cadet Ying Huhai lui succèda.Il prit le titre de Ershi Huangdi, mais tomba rapidement sous l’influence d’un eunuque du palais.
秦始皇死后,他的儿子嬴胡亥即位,人称“二世皇帝”,但很快家权就被太监掌握。
Tout ce qui serait jugé collectivement indispensable par ceux qui détiennent le pouvoir de destruction et d'anéantissement serait fait dans un cadre bilatéral, trilatéral ou multilatéral.
掌握着摧毁毁灭权的家,只要它们认为对集体不可或缺的,就会通过双边、三边、多边的途径来做到。
Une préoccupation commune a toutefois été que le fait de confier à un tel organisme le pouvoir général d'engager une procédure d'insolvabilité risquait d'être une source d'incertitude et par conséquent d'être inapproprié.
然而,家担心,把发起破产程序的权赋予这样一机构,可能产生不确定性,因此是不适当的。
En définitive, ces initiatives prometteuses dépendent de l'imagination et de l'esprit d'initiative des maires. Ces élus jouissent d'une autorité considérable au Rwanda et ils doivent être les premières cibles de toute intervention des donateurs.
最后,这些有前途的主动行动取决于各位市长的想象力主动精神,他们掌握着卢旺达各社区的权,必须是捐助方从中援助的对象。
La responsabilité de protéger implique nécessairement une révision du concept de souveraineté, notamment de la notion archaïque d'autorité absolue de l'État sur la population allant jusqu'au pouvoir de préserver la vie ou de donner la mort.
保护责任必然要求主权概念的改变,特是改变那种认为家对于其人民拥有绝对权力、包括生杀权的陈旧观念。
En définitive, ces initiatives prometteuses touchant les cachots dépendent de l'imagination et de l'esprit d'initiative des maires. Ces élus jouissent d'une autorité considérable au Rwanda et doivent être les premières cibles de toute intervention des donateurs.
最后,土牢的这些有前途的主动行动取决于各位市长的想象力主动精神,他们掌握着卢旺达各社区的权,必须是捐助方从中援助的对象。
Dans le premier cas, l'individu considéré a la haute main sur l'administration de la zone qu'il contrôle, a le monopole de l'emploi de la force armée et exerce son pouvoir par l'entremise d'adjoints qui lui rendent compte quotidiennement et en détail de leurs activités.
在第一种情况下,这人作为地区的行政首长独揽权,通过若干名每天向其报告具体情况的副手行使权力。
Il ne répond pas aux souhaits exprimés à de nombreuses reprises par l'Assemblée parce que dans sa composition, notamment en ce qui concerne les membres permanents qui détiennent le véritable pouvoir, il ne représente plus l'ensemble des États Membres, comme il devrait le faire.
安理会不符合会一再表达的愿望,因为安理会的构成,特是权在握的常任理事的构成,已不再代表它应代表的广会员。
Il a été établi sans l'ombre d'un doute que les guerres civiles, notamment celles de l'Angola et de la Sierra Leone, résultent des ambitions personnelles ou de l'avidité d'individus puissants, plutôt que de la poursuite d'une cause légitime et de la lutte pour le bien commun.
已经确凿无疑地表明,象安哥拉塞拉利昂之类的内冲突产生于权在握的人的人野心或对私有财产的贪婪,而不是出于合法的原因为共同的利益而奋斗。
Les Îles Salomon souhaitent également saisir cette occasion pour condamner dans les termes les plus vigoureux les conseils juridiques mal inspirés qui ont été fournis par les États Membres jouissant d'une certaine autorité et par les membres du Secrétariat qui minent et compromettent la crédibilité de l'Organisation.
所罗门群岛也要借此机会最烈地谴责掌握权的会员秘书处成员的这一错误的法律意见,他们动摇威胁了本组织的信誉。
Ces arguments comportent une part de vérité mais le Représentant spécial a constaté qu'en réalité les personnes qui détiennent le pouvoir économique et politique ne sont guère disposées à appuyer une véritable réforme alors qu'ils tirent avantage de leur mainmise sur les institutions de l'État dont ils se servent pour rester au pouvoir.
虽然这些理由有部分是正确的,但特代表认为,事实上这是因为掌握经济政治权的人不愿意支持进行真正的改革,因为他们可从控制家机构中获益,也诸有赖于控制家机构而继续掌权。
Comme nous l'avons vu plus haut, les paradigmes culturels dominants qui sont à l'origine des discriminations contre les femmes se cachent souvent derrière des mythes, qui servent à protéger les intérêts de ceux qui monopolisent le droit de parler au nom de la culture mais qui développent aussi une vie propre à mesure qu'ils se transforment en réalités apparentes.
这些神话的功能在于保护那些独揽代表文化行使发言权的人的利益,而随着这种神话逐渐演变为人们心目中的现实,也产生了其自身独立的特性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。