Un tel amour console de tout et rachète bien des fautes.
这份爱能抚一切,也能救赎不少罪过。
Un tel amour console de tout et rachète bien des fautes.
这份爱能抚一切,也能救赎不少罪过。
Nous estimons que la tactique de pacification des Taliban et autres groupes extrémistes est fondamentalement erronée.
们认为,抚塔利班和其它极端主义团体的策略存在固有的缺陷。
Elle a posé des statues variées dans mon jardin, ceux qui m'a tanquillisé beaucoup, des soirs déserts suivants.
她在花园里置了许多雕像,在随后荒凉的夜里,是这些雕像抚着。
Cette façade destinée à apaiser les plus pauvres trompe certaines personnes mais pas tous les pauvres du monde.
这种抚最贫穷者的幌子正在愚弄一些人,但不是世界上所有穷人。
Le général Tagmé Na Waie, chef d'état-major général, est intervenu dans les deux cas pour calmer les manifestants.
总参谋长塔格梅·纳瓦耶将这两起事件,以抚抗议者。
Deuxièmement, en réponse à la préoccupation du Pakistan, il convient de supprimer le cinquième alinéa du préambule.
第二,为抚巴基斯坦代表团的不情绪,应该删除序言部分第五段。
La décision de la MINUEE d'apaiser l'Éthiopie et de modifier la zone de sécurité temporaire est donc injustifiée.
因此埃厄特派团抚埃塞俄比亚并更改临时全区是毫无道理的。
Alex : C’est pour moi. C’est intérieur. C’est pour mon ame, pour être en paix avec moi-même.
对来说,这是一种内在的表现,为了抚的灵魂,为了让下来。
Elle contribuera en outre, par un rôle d'information, à apaiser les différents groupes d'intérêts, entreprises et pays opposés à la mondialisation.
它还将帮助抚一些社会阶层,包括反对全球化的不同利益群体、企业和国家。
La communauté internationale doit oeuvrer de façon déterminée pour calmer ces craintes par le biais d'une action efficace des Nations Unies.
国际社会必须通过联合国的有效行动大力抚这些恐惧。
Les communautés religieuses de toutes traditions ont également un rôle à jouer et peuvent contribuer efficacement à modérer les éléments radicaux.
所有传统的宗教团体都可以发挥作用并能有效地抚激进分子。
Divorcée de Dennis Quaid, séparée (douloureusement ) de Russell Crowe, on ne l’avait pas vue au bras d’un beau mâle depuis longtemps.
自从和丹尼斯奎德离婚,和罗素克劳分手后,们都很久没有看见一双健壮的臂膀来抚甜姐了。
En même temps, il faut garantir aux combattants qu'ils seront protégés par la loi contre toute mesure de rétorsion illégale ou injuste.
与此同时,需要抚前战斗人员,让他们相信他们会受到法律的保护,不会受到不公正的报复。
Nous estimons qu'il faut continuer à renforcer les capacités nationales de l'Ouganda à mener à bien le processus de pacification et de réconciliation.
们认为,必须进一步加强乌干达的国家能力,以便开展抚与和解进程。
La première version du texte comprenait déjà des modifications importantes en réponse aux préoccupations exprimées par plusieurs délégations, y compris celles qui conçoivent toujours des réserves.
案文的初稿已经发生了巨大变化,以便抚某些代表团甚至包括那些仍旧持有疑虑的代表团的忧虑不情绪。
Ce rajustement se limite à répondre aux besoins des puissances nouvelles, tout en apaisant les États moins puissants en leur offrant une participation sans véritable pouvoir.
这种调整将仅仅局限于满足新生强权的利益,同时通过让不那么强大的国家在没有权力的情况下参加抚它们。
Elle visait à éviter d'aller à l'encontre des objectifs de la Convention, tout en rassurant tous ceux qui pouvaient avoir des doutes au sujet de cette convention.
目的是既要抚对《公约》心存疑虑的人们的担忧,又不违背《公约》的目标与宗旨。
L'identification est une opération à long terme, mais il va falloir adopter sans délai des mesures d'urgence sur cette question si l'on veut apaiser les Forces nationales.
身份鉴问题是一种长期行动,如果要抚新生力量,必须在不久的将来采取有关的紧急措施。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些情况的直接后果是,巴勒斯坦人民对几十年来骗人的抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。
De leur côté, les gouvernements semblent résister à la pression croissante et apaiser l'opinion publique en se prévalant de coutumes et d'habitudes patriarcales et en reportant les réformes politiques.
政府看来则会抵制日增的压力,重申父权制道德观念或习俗,推迟政治改革,以抚舆论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。