Toutefois, toute violence sexuelle sur des enfants est assimilée à une infraction pénale.
但是,儿童
任何性侵犯都按犯罪予以惩
。
Toutefois, toute violence sexuelle sur des enfants est assimilée à une infraction pénale.
但是,儿童
任何性侵犯都按犯罪予以惩
。
La défense la plus commune contre une accusation de délit sexuel commis contre un enfant est que l'accusé avait tout lieu de croire que l'enfant avait plus de 16 ans.
儿童实施性侵犯最常见
辩解是被告有合理
理由认为受侵害
儿童已年满16岁。
À cet égard, il note aussi avec une vive préoccupation que de nombreux enfants sont victimes de violences sexuelles, d'exploitation et de prostitution et qu'aucun plan national n'a été adopté pour combattre ces phénomènes.
在这方面,委员会还严重关注缔约国境内儿童
性侵犯、剥削儿童和卖淫
高发率,以及缺乏解决这些问题
全国性计划。
La violence armée et les représailles contre des civils, ainsi que les violences sexuelles commises contre des femmes et des enfants, y compris en tant qu'armes de guerre, doivent être condamnées par les Nations Unies.
武装暴力,针平民
报复行动以及
妇女和儿童
性侵犯,都属
战争武器,理应受到联合国
谴责。
Tout en se félicitant de l'introduction de ce type de législation, le Comité encourage également l'État partie à revoir l'exigence de la "double incrimination" en matière de compétence extraterritoriale pour les cas de violence sexuelle à enfants.
委员会欢迎颁布这类法律,也促请缔约国考虑审查立法中关儿童性侵犯案件实行域外管辖必须有“双重犯罪”
要求。
Le Comité n'en continue pas moins de craindre que l'équilibre recherché entre la protection des enfants contre les violences sexuelles et le respect de leur liberté sexuelle ne limite indûment leur protection contre les mauvais traitements.
然,委员会关切
是,
保护儿童不受性侵犯和保护他们
性自由之间
加以平衡,可能不适当地限制防止儿童遭受侵犯
行动。
L'enlèvement, le recrutement à des fins criminelles, le viol, la mutilation et le meurtre d'enfants, quel que soit le prétexte, sont inacceptables, tout comme les attaques visant les écoles ou les camps de réfugiés ou de personnes déplacées.
在任何情况下,绑架儿童、出罪恶目
招募儿童、
儿童进行性侵犯、致残或杀害儿童行为都是不可接受
,
击学校、难民或流离失所者营地行为也是不可接受
。
Sont compris dans cette section l'abus sexuel sur enfant (art. 166), l'abus sexuel sur élève ou personne à charge (art. 167), le viol d'un mineur (art. 168), les rapports sexuels avec des mineurs (art. 169) et la fourniture des services sexuels de mineurs (art. 170).
本节包括犯罪有:
儿童
性侵犯(第166条),
学生及受赡养者
性侵犯(第167条),法定强奸(第168条),与未成年人
性行为(第169条)和作未成年人
淫媒(第170条)。
143, Code criminel). Un aspect important du Code pénal du Cap-Vert c'est considérer les mineurs comme incapables de décider sur les relations sexuelles, raison par laquelle les infractions qui impliquent des mineurs ont une accusation distincte, comme « agression sexuelle d'enfants ».
得角《刑法》还有一个重要方面,即将未成年人视为无性关系决定能力人,因此涉及到未成年人
犯罪可以提出专门指控,即“
儿童性侵犯”。
Le Comité incite l'État partie à continuer de revoir sa législation et ses politiques de manière à modifier le principe de "l'obligation de plainte préalable" pour engager des poursuites en cas de délits sexuels commis à l'encontre d'enfants de plus de 12 ans.
委员会促请缔约国继续审查立法和政策,修改起诉12岁以上儿童性侵犯行为必须由诉方提出控告
要求。
En outre, compte tenu du nombre croissant de délits commis contre des enfants en utilisant les moyens offerts par l'Internet, les infractions liées à la vente d'enfants, aux abus sexuels contre des enfants et à la pornographie impliquant des enfants ont une importance particulière sur la liste.
此外,考虑到利用互联网提供手段
儿童所犯
罪行正在上升,涉及贩卖儿童、
儿童
性侵犯和儿童色情
罪行在这些行为中占有重要地位。
Pour éviter que des personnes condamnées du chef d'infractions sexuelles sur enfant ne récidivent, le Comité recommande à l'État partie d'envisager de modifier la loi sur l'obtention d'extraits de casier judiciaire en rapport avec le recrutement, en vue de l'étendre à tous les employés et bénévoles travaillant déjà avec des enfants.
为了防止那些犯有儿童性侵犯罪行
人
累犯可能性,委员会建议缔约国考虑修正《关
在就业方面要求公开犯罪记录
法令》,以便其涵盖所有已从事儿童工作
雇员和义工。
Le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre à l'échelle nationale une étude de la nature et de l'ampleur des sévices sexuels à enfant et de l'exploitation sexuelle des enfants, et de recueillir en la matière des données détaillées et à jour qui puissent servir de base pour la formulation de politiques et l'évaluation des progrès.
委员会建议缔约国儿童性侵犯和色情剥削
性质和程度进行全国性研究,并建议编辑和随时更新分类资料,以作为制定措施和评价进展
依据。
La violence sexuelle contre les enfants, en particulier, est une conséquence odieuse de la guerre. Nous tenons à nous joindre à l'appel lancé par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés afin que des mesures énergiques soient prises contre ceux qui commettent des violences sexuelles contre les enfants.
我们想加入负责儿童与武装冲突问题秘书长特别代表提出
,也要
那些
儿童进行性侵犯
人采取有力行动
呼吁。
Le Comité lui a recommandé d'élaborer les mesures législatives qui s'imposent pour traiter les questions de la violence sexuelle et de l'exploitation sexuelle; de prendre des mesures appropriées pour que les auteurs d'infractions à caractère sexuel visant des enfants soient poursuivis; de veiller à ce que les enfants victimes d'exploitation sexuelle ou de violence sexuelle ne soient ni poursuivis ni sanctionnés.
该委员会建议制定适当法律措施,
理性虐待和性剥削
问题;采取适当措施确保惩
那些
儿童实行性侵犯
肇事者;确保性剥削和性侵犯
儿童受害者不被定为罪犯或受到惩
。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de revoir sa législation et de veiller à ce que les sévices sexuels à enfant et l'exploitation sexuelle des enfants y soient interdits et à ce que tous ceux qui enfreignent la loi en la matière, aussi bien les nationaux que les étrangers, soient punis tout en évitant que les enfants victimes de ces pratiques ne soient pénalisés.
委员会建议缔约国审查其立法,并确保将儿童
性侵犯和色情剥削规定为犯罪行为,并
罚一切犯罪者,
无论其为本国人或外国人,但确保这些行为中
儿童受害者不受
罚。
Par violence et maltraitance, on entend tout acte de violence physique, sexuelle et psychologique à l'égard des enfants, que ce soit dans la famille, à l'école, dans la société ou dans des institutions publiques ou non; la violence fondée sur le sexe et les mutilations sexuelles féminines; la violence dont sont victimes les enfants touchés par les conflits armés; la violence à l'égard des délinquants juvéniles.
暴力和虐待问题包括在家庭、学校、社区、国家和非国家机构内儿童
暴力、性侵犯和心理创伤;与性别有关
暴力和切割女性生殖器官;受武装冲突影响
儿童;和违反法律
儿童。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de revoir sa législation et de veiller à ce que les sévices sexuels à enfant et l'exploitation sexuelle des enfants y soient interdits et à ce que tous ceux qui enfreignent la loi en la matière, aussi bien les nationaux que les étrangers, soient punis tout en évitant que les enfants victimes de ces pratiques ne soient pas pénalisés.
委员会建议缔约国审查其立法,确保把儿童
性侵犯和性剥削定为罪行,惩罚所有犯罪者,不论是当地人还是外国人,同时确保这类行为
儿童受害者不受惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。