La société est en systèmes ERP, de la bonne gestion du développement.
公司正在导入ERP系统,向健全的管理模式发展。
La société est en systèmes ERP, de la bonne gestion du développement.
公司正在导入ERP系统,向健全的管理模式发展。
Le succès de l'importation des fichiers de données, des programmes continuera automatiquement.
数据文件 # \\1 成功导入,程序将自动继续。'
On introduit aussi dans le texte actualisé une définition des «archives», terme d'une importance capitale pour plusieurs principes.
经更新的案文还导入了“档案”的定义,这一术语对若干原则至关重要。
C'est cette fonction que remplira le système d'entreposage des données, en fournissant de surcroît un bon outil de gestion et d'analyse des données importées.
数据仓提供了这个设施,成为管理和审查所导入数据的高效率工具。
L'Iraq doit mener à bien une transition difficile, consistant à endiguer la contestation politique en lui offrant des moyens d'expression s'inscrivant dans un cadre institutionnel.
面临的困难任务是寻找能够将政治竞争导入合理方向的体制。
Nous espérons que le Conseil de sécurité va accepter cette proposition et s'employer à sortir de l'impasse dans laquelle le Président Kabila semble l'avoir attiré.
我们希望安全理事会会接受这一提议,并针对卡比总统似乎已把安理会导入的僵局采取行动。
113. En cas d’orage, le courant électrique passe des fils de cuivre de Jiangchuang aux décors de cuivre sur le mur, pour finir par atteindre la terre.
一旦发生雷击,电流即可通过这些与经幢相联的铜线传到墙上的铜饰,导入下。
La société a le droit d'exporter 70% et 30% du droit de vendre des produits en 2003, dans la norme internationale ISO certification du système de qualité.
公司拥有70%外销权和30%内销权,在2003年导入ISO国际标准质量认证体系。
Depuis la création en 2002, dans la gestion scientifique et de contrôler strictement la qualité des produits, l'introduction d'un nombre élevé de qualité des produits de soins de la peau.
自2002年成立以来,导入科学管理方法,严格监控产品质量, 推出大量优质的护肤产品。
Et les États-Unis a formé un partenariat, la société a été la mise en uvre de la gestion 6S, la société se prépare à importer le système de certification ISO.
与美国公司已结成合作伙伴,本公司内部已执行6S管理,本公司正准备导入ISO体系认证。
Et dans un international moderne système de gestion de la qualité a toujours été dans le développement de produits uniques sur le marché intérieur a toujours été de maintenir un bord d'attaque.
并导入了的国际质量管理体系,始终在产品的开发上独树一帜,在国内市场始终保持领先优势。
La persistance de la participation des forces armées au rôle de sécurité publique pourrait plonger l'Amérique centrale dans le tragique cycle de violence et de répression qui a déclenché des guerres dans le passé.
武装部队继续参与公共安全职能可能把中美洲导入暴力与镇压的循环过程,这在过去导致了极悲惨的战争。
La moitié de la population bédouine qui vit en dehors des colonies reconnues est autorisée à s'approvisionner en eau potable à un certain nombre de points déterminés du système national de distribution des eaux.
全国水输送系统允许50%居住在经承认的定居点之外的贝多因人口在指定的点连接管道,以便将饮用水导入各家各户。
Le passage de la phase des secours à celle du développement pose des défis particuliers dans le secteur de la santé et suppose que des mesures soient adoptées pour rétablir un fonctionnement économique et social normal.
从救济向发展过渡为保健部门带来了独特的挑战,需要调整各项措施,针对如何将经济与社会生活导入常轨。
En réduisant l'influence du cartel traditionnel de donateurs, la présence de nouveaux bailleurs de fonds et donateurs introduit aussi une dose de saine compétition et permet aux pays bénéficiaires de choisir entre différents paradigmes de développement.
新借贷方和捐赠者的出削弱了传统捐赠者卡特尔的影响,导入了有益的竞争,并允许受援国从不同的发展模式里做选择。
En collaborant avec différents types d'institutions financières, des compagnies d'assurance et des agences de crédit à l'exportation, le PNUE recherche les moyens d'orienter les flux du financement et de l'investissement vers des projets d'énergie durable, notamment dans les pays en développement.
通过与各类金融机构、保险公司和出口信贷理机构的协作,环境规划署正在探索各条途径,拟为可持续能源项目,尤其是发展中国家的项目,导入融资和投资流量。
Il en existe maintenant plusieurs, chacune avec son point de vue, mais l'ouvrage continue d'être publié afin d'élargir le débat et d'introduire des considérations sociales et politiques de fond dans un échange de vues qui risquerait d'être dominé par des considérations étroitement économiques et financières.
“在有几份出版物从不同角度起到这种作用”;继续出版《概览》以扩大辩论并把必不可少的社会和政治因素导入讨论之中,否则这种讨论就会被狭隘的经济和财政考虑因素所支配。
Les activités de relèvement devront englober des secteurs interdépendants : sécurité, fourniture de se-cours, remise en état des infrastructures et reconstruc-tion de manière à préparer les fondements de futures activités de développement, une fois que la paix et le processus de relèvement auront été consolidés.
复原和转型必须横跨几个相互关联的领域,密切结合安全、救济、恢复和重建工作,使之导入正常的发展活动,而且一旦和平与复原进程得到巩固,最终又融入这些活动。
Le Département de la gestion a répondu que « lorsque le système du PAS électronique (e-PAS) se mettra en place et que les spécifications du système Galaxy seront établies en vue de l'importation, sur demande, des données figurant dans le PAS électronique, le processus s'en trouvera considérablement simplifié pour les fonctionnaires ».
“由于开发了电子考绩报告制度并制定了银河系统规范以导入所需电子考绩资料,有关过程对工作人员将大大简”。
Les solutions possibles étudiées par le GETT dans le domaine de la coopération consistent notamment à regrouper au niveau mondial les fonds destinés à la R-D, à coordonner les programmes de R-D existants et à développer l'investissement public et les incitations en vue d'accroître l'investissement privé dans les activités de R-D.
技术转让专家组正在探讨的可供选择的合作方案包括,全球筹集研发经费、协调有研发方案、增加公共投资和激励措施,将更多私人投资导入研发领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。