Les membres de sa famille n'auraient pas été autorisés à renouveler leur statut de résident au Koweït et auraient obtenu celui de réfugié en Australie.
据报道不允许他的家庭续延科威特的居住
,他们已
澳大利亚获难民身份。
Les membres de sa famille n'auraient pas été autorisés à renouveler leur statut de résident au Koweït et auraient obtenu celui de réfugié en Australie.
据报道不允许他的家庭续延科威特的居住
,他们已
澳大利亚获难民身份。
Il s'inquiète également de ce que les nouveaux migrants ne puissent pas s'affilier au CSSA en raison de la règle des sept ans de résidence.
委员会还感到关注的是,由于有7年居住的要求,新移民不能申请综合社会保障援助。
Dans certains cas exceptionnels, sur avis du fonctionnaire fédéral, il n'est pas nécessaire que l'étranger justifie la résidence sur le territoire national visée au présent paragraphe.
据联邦政府判断的例外情况下,不需要该外国人证明本段所提到的
本国境内的居住
。
Le montant de ce paiement serait calculé au prorata lorsque le bénéficiaire n'aurait résidé dans le pays visé que pendant une partie seulement de la période de deux ans pertinente.
如关两年
里,这种受惠人仅
上
国家居住了一段
,则按居住
两年
的比例计算上
补偿金金额。
Dans ce contexte, il a été souligné qu'il faudrait envisager sérieusement des mesures relatives à la période de réflexion et au statut de résidence des victimes dans les États récepteurs et que le rapatriement desdites victimes devait toujours s'effectuer en tenant dûment compte de leur sécurité.
为此,发言者强调指出,应当考虑采取一些侧重于贩运活动被害人接收国的反省
和居住地位的措施;对这些被害人的遣返,应当始终
适当考虑到他们的安全的情况下进行。
Dans ce contexte, il a été souligné qu'il faudrait envisager sérieusement des mesures relatives à la période de réflexion et à la résidence des victimes dans les États d'accueil et que le rapatriement de ces victimes devait toujours s'effectuer en tenant dûment compte de leur sécurité.
为此,发言者强调指出,应当考虑采取一些侧重于贩运活动被害人接收国的反省
和居住地位的措施;对这些被害人的遣返,应当始终
适当考虑到他们的安全的情况下进行。
Quand des enfants sont concernés, il faudra aussi accorder une attention particulière à leur situation sociale, à la durée de leur séjour dans le pays et aux liens qui les unissent à l'État partie, ainsi qu'aux préjudices qui peuvent être causés à leur santé et à leur développement.
另外,应特别考虑儿童的社会处境,他缔约国的居住
、
缔约国的联系、以及对儿童健康和发展造成损害的风险。
Le Comité est préoccupé en outre par le fait que la délégation n'a pas réfuté les allégations selon lesquelles un permis de séjour de cinq ans a été proposé à des Bidouns à condition qu'ils renoncent à toute demande de naturalisation, et l'État partie chercherait à déporter des Bidouns vers des pays avec lesquels ils n'ont aucun lien véritable.
委员会还关切该国代表团没有反驳关于贝都因人以放弃入籍来换取五年居住以及缔约国设法将贝都因人驱逐到
他们没有任何实际联系的国家的指控。
Selon l'auteur, ces restrictions ont pour autre conséquence que ses six années de résidence en Australie ne seront pas prises en compte dans le calcul de la période minimum de dix ans prescrite pour pouvoir bénéficier de prestations de retraite, tant qu'il n'est pas considéré comme un «résident australien» au sens de la loi relative à la sécurité sociale.
请愿人还称,这些限制的另一后是,只要他不被视为《社会保障法》所指的“澳大利亚居民”,他
澳大利亚的6年居住
就不算入享有养老金福利的10年最低资格
限。
L'État partie juge inexacte l'affirmation de l'auteur qui prétend que ses six années de résidence en Australie ne seront pas prises en compte pour calculer la période de dix ans exigée pour obtenir une pension de retraite, et il confirme qu'à l'âge de 65 ans l'auteur pourra se prévaloir de l'Accord bilatéral relatif à la sécurité sociale entre l'Australie et la Nouvelle-Zélande pour faire valider ses six années de résidence.
缔约国认为请愿人关于他澳大利亚的6年居留
不计算入领取养老金所需的10年
的指称有误,确认他
65岁
能够依赖澳大利亚和新西兰之间的《社会保障协定》,并确保他的6年居住
得到考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。