Le sous-sol appartient à l'État qui peut accorder des concessions en vue de son exploitation.
底土属于国家,国家可对其开发给予优惠。
Le sous-sol appartient à l'État qui peut accorder des concessions en vue de son exploitation.
底土属于国家,国家可对其开发给予优惠。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自然资源对于土著居民有着很大的歧视。
En outre, il exerce sa souveraineté et sa juridiction sur la mer, le sous-sol et le domaine maritime.
萨尔瓦多也对海洋、海床及其底土行使主权管辖权。
Les zones excavées devraient être ensuite remblayées à l'aide de la terre propre déblayée pendant la construction de la décharge.
其后被挖掘的地区应该用修建填埋场中挖出的清洁的底土回填。
La Zone est définie comme étant les fonds marins et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.
根据定义,“区域”是指国家管辖范围以外的海床洋底及其底土。
Aux fins de la Convention, on entend par « Zone » les fonds marins et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.
《海洋法公约》中“区域”的定义是,国家管辖界线以外的海底洋底及其底土。
Les fonds marins et leur sous-sol au-delà des limites du plateau continental des États côtiers constituent la Zone, qui est le patrimoine commun de l'humanité.
沿海国大陆架以外的海床洋底及其底土是作为人类共同继承财产的国际海底区域。
Nous sommes choqués par l'accélération de la détérioration de nos terres, territoires, forêts, ressources hydrologiques et sous-sols ainsi que par les violations constantes de nos droits.
令我们感到震惊的是,我们的土地、领土、森林、水源底土迅速恶化,我们的权利不断遭到侵犯。
Nous avons des systèmes légaux et judiciaires fondés sur nos droits collectifs relatifs à nos territoires et à nos ressources naturelles, y compris les ressources du sous-sol.
我们的法律司法制度是以我们对自己领土自然资源包括底土资源的权利为依据。
« Eaux souterraines » : toutes les eaux se trouvant sous la surface du sol dans la zone de saturation qui sont en contact direct avec le sol ou le sous-sol.
“地下水”是指所有在饱区内与地面或底土触的地面下的水。
Le Bureau du plan-cadre avait à l'origine proposé de faire procéder aux essais dans le sous-sol de la pelouse nord, sous la responsabilité et par les soins d'un entrepreneur qui participait déjà aux travaux de conception.
基本建设总计划办公室最初曾提议,由一个已经参与设计制订阶段的承包商负责对北草坪底土进行测验。
Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.
根据第一四三条第二五六条,《公约》界定为海底洋底及其底土的国家管辖范围外的地区,情况也是如此。
Cependant, l'intervenante appelle l'attention sur les réserves de son pays au sujet des articles 4 et 26 et du droit des autochtones à exploiter les ressources souterraines lorsqu'une telle exploitation est contraire aux droits de l'État.
但是,她提请注意伊拉克对于第4款、26款与关于开采底土资源侵犯国家权利的时候土著民族开采此资源的权利有所保留。
À partir d'échantillons de fluides, de roches, de sédiments et d'animaux recueillis dans les profondeurs océaniques (bouches hydrothermales, suintements froids, sous-sols et fosses abyssales), divers instituts disposant de techniques d'échantillonnage ont pu constituer des collections de souches.
根据在深海极端环境(热液喷口、冷泉、底土深海海沟)中收集的液体、岩石、沉淀物动物的样本,具备取样技术的各种机构建立了菌株保藏。
Dans le cadre de cette enquête, des prestataires de services engagés par la marine américaine ont effectué des prélèvements de terrain en surface et en sous-sol et ont puisé de l'eau dans la nappe phréatique grâce à 10 puits installés récemment.
作为调查的一部分,为美国海军工作的承包商从10座新开凿的水井中进行表土、底土地下水抽样。
Le Comité conclut que le creusement et le remblayage des tranchées et la construction des oléoducs ont modifié le profil pédologique dans les zones perturbées en ayant pour effet d'enterrer la couche superficielle biologiquement active et d'exposer le sous-sol stérile.
小组认定,挖掘回填战壕以及建造石油管道在受到物理的地区改变了土壤状况,将生物活跃的表层土埋到底层,并且使贫瘠的底土暴露出来。
Dans le cadre de cette enquête, des prestataires de services engagés par la marine américaine ont effectué des prélèvements de terrain en surface et en sous-sol et ont puisé de l'eau dans la nappe phréatique grâce à 10 puits installés récemment.
作为调查的一部分,为美国海军工作的承包商从10座新开凿的水井中,抽取表土、底土地下水的样品。
Les limites extérieures du plateau continental d'un État définissent également la Zone (les fonds marins et leurs sous-sols au-delà des limites de la juridiction nationale), qui, avec ses ressources, est le patrimoine commun de l'humanité (art. 136 de la Convention).
一国的大陆架外部界限也确定“区域”(国家管辖范围以外的海床洋底及其底土)的范围,而“区域”及其资源是人类的共同继承财产(《公约》第一三六条)。
Il contient à la fois les règles codifiées du droit coutumier et un certain nombre de dispositions novatrices couvrant toutes les utilisations non seulement des océans et des mers, mais aussi de leur espace aérien surjacent et des fonds marins et des sols sous-jacents.
它既汇集了各种习惯法规则,也包含了一些涵盖所有各种用途的创新条款,不仅涉及大洋近海,而且也涉及其上方空域及下方海底底土。
Il convient donc de cerner les dangers encourus par ce patrimoine commun et d'adopter un cadre juridique substantiel en vue de la conservation et de la gestion de la biodiversité et de l'exploitation des ressources biologiques et biogénétiques des fonds et du sous-sol marins.
因此,有必要查明这一共同遗产的风险,并依照实质的法律依据,就深海海床底土的生物多样保护管理及生物生物遗传资源的利用达成一致。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。