M. Kurbanov est Tadjik et, lorsqu'il a consulté son dossier à la fin de l'enquête il a déclaré qu'il n'avait pas besoin d'interprète.
Kurbanov先生是塔吉克族,而且在调查结束,当他查阅案件档案时,他宣布他不需要翻译。
M. Kurbanov est Tadjik et, lorsqu'il a consulté son dossier à la fin de l'enquête il a déclaré qu'il n'avait pas besoin d'interprète.
Kurbanov先生是塔吉克族,而且在调查结束,当他查阅案件档案时,他宣布他不需要翻译。
Ainsi, le placement d'un enfant à l'étranger en vue de son adoption n'est autorisé que si cette adoption n'est pas possible à Macao.
实上,当收养在澳门特别行政区可行时,不允许将儿童安置于境外以便收养。
Alors que nous continuons de délibérer sur le sort de ces personnes, elles continuent de disparaître et d'être les victimes de l'injustice de quelques-uns.
当我们继续审议这些人命运时,他们仍在消逝并成为一小撮人不正义行径受害者。
En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.
在这个新世纪里,当我们谈社会时,我们不能把它当作一个充满含糊不清陈词滥调场所,也不能把它视作一个不具名替罪羊。
Alors que la majorité des foyers américains s'apprête à célébrer Thanksgiving autour d'un festin, Angelina Jolie aurait décidé de ne pas se conformer à la tradition.
当绝大多数美家庭都在为庆祝感恩节准备饕餮盛宴时,安吉丽娜朱莉却决定不遵从这一传统习俗。
Elle touche également les sociétés multiethniques fragmentées par de fortes inégalités sociales ou des clivages autres que ceux fondés sur l'appartenance ethnique (raciaux, religieux ou géographiques).
当各群体间存在高度不平等时,或当存在他(种族、宗教、地理)裂痕而不是存在着仅仅基于民族把社会划分为两个或三个群体裂痕时,极分现象也会在零碎多民族社会发生。
S'ils détectent une anomalie physique, les douaniers du pays hôte font mettre le conteneur de côté pour l'inspecter et les agents de la CBP observent l'inspection.
当发现有不正常情况时,所在海关官员甄别和检查有关集装箱,而CBP官员在旁观察这一过程。
En cette ère où la mondialisation de l'économie structure les sociétés, les configurations économiques fondées sur le sexe sont des facteurs essentiels de la marginalisation des femmes.
在这个时代,当全球化已变成在结构上嵌入社会时,基于性别布局是不赋予妇女权力关键。
Ce droit peut être exercé seulement si le revenu familial imposable de l'année calendaire, sur la base duquel la prestation est sollicitée, n'excède pas un montant maximal déterminé.
只有当提出此种申请家庭在一个日历年内应纳税家庭收入不超过特定最大限额时,才享有这种权力。
Nous ne pensons donc pas que le Comité puisse établir une violation du paragraphe 2 de l'article 19 alors que les auteurs de la communication n'en ont pas fait état.
当提交人没有在来文中提第19条第2款被违反问题时,那么委员会将该条该款受违反作为案件提出来,这是不对。
La Section n'étant dotée que d'un seul poste d'administrateur (un fonctionnaire des finances de la classe P-3), il n'y a personne pour assurer l'intérim lorsque ce fonctionnaire est absent.
该科只有一名专业人员(1个P-3级财务干事),因此,事实上不存在一条监督直线,当财务干事不在时,无人可担任代理主管。
Les Serbes comprennent qu'ils ne peuvent ni ne devraient rester à l'écart de ce processus alors que leurs homologues albanais prennent manifestement des mesures pour répondre à leurs exigences.
塞族人了解,当看对应科索沃阿族人采取步骤,设法满足他们要求时,他们不能也不应该继续停留在政治进程之外。
Tandis que les économies nordiques, également touchées, semblent avoir réussi globalement à concilier des politiques sociales avec le maintien d'un taux élevé d'emploi, la France connaît un bilan moins satisfaisant.
当同样受冲击北方家似乎在整体上成功地通过保持一个很高就业率,达了调和社会政策结果时,法情况却不太令人满意。
On a également constaté que les petites entreprises des pays en développement recourent à des technologies inappropriées en raison de l'insuffisance et de l'évaluation inefficace des informations dont elles disposent.
据认为,发展中家小规模企业使用技术也可能是不适当,尤是当这些企业在没有充分信息和不能开展有效评价条件下作出选择时,这种情况更加突出。
Il n'est pas nécessaire que le domicile conjugal soit établi sur le territoire national, lorsque le conjoint mexicain réside à l'étranger par suite d'une fonction ou d'une charge du gouvernement mexicain.
“当墨西哥配偶由于受墨西哥委派或执行使命而居住在外时,则不需要他们在本境内确定夫妇共同住处。
Il y a un an, lorsque l'Argentine a voté pour la résolution 1244 (1999), elle n'a pas, ce faisant, avaliser la vengeance, la haine, l'intolérance et les crimes de toutes sortes.
当阿根廷在一年前投票赞成第1244(1999)号决议时,它并未因此而支持报复,仇恨、不宽容和各种罪行。
En outre, lorsqu'un gouvernement africain légitimement élu cherche à récupérer les milliards de dollars cachés dans ces pays, ses efforts se heurtent à des obstacles très difficiles à surmonter sinon insurmontables.
此外,当一个合法选举产生非洲政府想要收回在存在这些家中大笔非洲资金时,他们努力极度困难,甚至完全不可能。
Quand Haïti a intégré la CARICOM, elle a demandé une dérogation pour maintenir à 3 % son tarif sur l'importation de riz et ne pas appliquer le tarif extérieur commun de 15 %.
当海地加入加勒比共同体时,它要求减免待遇,保持进口大米关税在3%,并要求不实施通常外部关税15%。
Tandis que les terroristes sèment la panique et propagent la xénophobie à l'intérieur de nos sociétés, le dénuement, la faim, la maladie et la dégradation de l'environnement alimentent l'insécurité et la déstabilisation.
当恐怖分子在我们社会中传播恐慌与仇外心理时,贫困、饥饿、疾病及环境退化继续助长不安全和不稳定。
Je réalise, au vu de l'adresse, que c'est celle de ma boîte actuelle et que j'ai rendez-vous avec mon boss pour me remplacer sur mon propre poste, où j'ai fini mon stage.
当我看着那个地址时,我意识,这不就是我当前办公地点嘛,而且我还将和我老板会面来顶替我自己位置,就在我失业地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。