Elle est une personne très courtoise .
她是一个彬彬有人。
Elle est une personne très courtoise .
她是一个彬彬有人。
C’est sympathique au possible, les gens sont souriants et agréables.
这个集会还是满有趣。人们彬彬有,互相报以微笑。
Il accueille un visiteur avec urbanit.
他接待客人彬彬有。
Les trois fonctionnaires furent aimables et professionnellement très corrects.
这三名官员彬彬有,十分专业化。
Elle se comporte courtoisement .
她表现得彬彬有。
Des gens adorables, polis, attentionnés, calme qui ont un savoir-vivre…Vous devinez à qui je pense !
马来人亲,彬彬有,体贴人,沉静,知道怎么做...你然猜到我现在想到是什么!
Toutes choses fort ignorées de cette foule qu'émerveillaient les politesses du cardinal à cette chétive figure de bailli flamand.
这一,观众全然不知,只是看见红衣主教对这个病容满面、酷似弗朗德勒典吏人物那样彬彬有,感到十分惊奇。
À cet égard, mon Envoyé personnel a demandé la tenue d'un dialogue franc et ouvert mais, néanmoins, empreint de respect.
为促进谈判,我个人特使要求讨论应开放、坦诚,但仍然彬彬有。
Sa capacité de conviction et d'argumentation et la force de son jugement et son civisme lui ont valu des acclamations.
他说服力和据理力争能力,以及他判断力和彬彬有风格赢得了喝彩。
Sa compétence, sa courtoisie et son comportement amical manqueront à tous ceux qui ont eu la chance de travailler avec lui.
有幸与他共过事人都会怀念他出色才干以及彬彬有与亲和善态度。
Je remercie vivement le Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, dont j'ai beaucoup apprécié la courtoise disponibilité, la profonde discrétion et la grande sagesse.
我要感谢我们长弗拉基米尔·彼得罗夫斯基先生,对于他彬彬有、热情好客、明察果断、大智大慧,我都深为钦佩。
La concierge de «L'Humanité», auprès de qui Villain s'est poliment renseigné, vient de lui répondre que ces messieurs dînaient au Café du Croissant.
拉乌尔·维兰刚彬彬有地向《人道报》传达室女门卫大厅打听这些人去哪儿了。女门卫回答说,去了新月咖啡馆。
L'expert indépendant tient à remercier toutes les personnes qu'il a rencontrées de leur courtoisie, de leur disponibilité et de leur contribution au succès de sa mission.
独立专家谨向所有接待人员表示感谢,他们彬彬有,随愿意提供帮助,为他访问取得成功做出贡献。
Il ne suffit pas aux gouvernements d'entretenir des relations polies avec d'autres gouvernements; ils doivent, en même temps, ne pas permettre à des foyers d'intolérance d'exister dans leurs sociétés.
政府光彬彬有地与其他政府做交易是不够;它们同也不应允许自己社会中存在不容忍温床。
Les débats commencent. Raoul Villain répond poliment aux questions du président Boucard, qui ne se montre pas particulièrement agressif à son égard - c'est le moins que l'on puisse dire.
辩论开始了。拉乌尔·维兰彬彬有地回答审判长布卡尔提问。旁观者至少可以得出这样结论:审判长对拉乌尔·维兰态度不够严厉。
Monsieur le Président, tout d'abord, nous souhaitons vous adresser nos plus sincères félicitations pour l'efficacité, la courtoisie et le sens de l'humour avec lesquels vous avez conduit les travaux de notre Commission.
主席先生,我们最热烈祝贺你有效、彬彬有和幽默地主持本委员会工作。
Je voudrais ensuite vous remercier, Monsieur le Président, pour la manière dynamique et courtoise avec laquelle vous avez dirigé les travaux du Conseil durant ce mois et pour le travail efficace de votre équipe.
其次,我要感谢你为本月安理会提供了充满活力和彬彬有领导,感谢你同你小组所做非常有效工作。
Qu'il s'agisse de chefs d'État en visite ou de simples fermiers à qui il rendait souvent visite, il était toujours demeuré humble, écoutant et posant des questions avec une chaleur et une courtoisie authentiques.
无论是对来访国家元首,还是对他经常访问普通农民,他总是十分谦逊,确实十分热情和彬彬有地倾听意见和提出问题。
Rétrospectivement, ce résumé de la deuxième série de négociations peut sembler optimiste car, même si la rencontre se caractérisait encore une fois par sa bonne atmosphère et sa courtoisie, elle était aussi l'occasion d'exprimer les mêmes positions rigides.
回想起来,这似乎是对第二轮会谈作了有点乐观总结,因为虽然会上气氛依然友好,大家彬彬有,但双方僵硬立场依旧。
Je pense qu'il ne serait pas très utile que cette Réunion plénière de haut niveau soit une réunion de plus qui nous permette d'échanger des mots aimables, d'adopter une déclaration générale et de nous quitter sans avoir impulsé un changement substantiel.
我认为,如果让这个高级别全体会议成为很多以下这样会议中又一个会议是毫无意义:与会者彬彬有地相互交谈,通过一个一般性宣言,随后就分道扬镳,没有留下任何根本性变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。